Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gebiet deutschsprachigen gemeinden amel » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 2 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Amel/Amblève, Malmedy und Waimes/Weismes liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33054 - "Das Ameltal zwischen Montenau und Baugnez" ausgewiesen.

Art. 2. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel/Amblève, Malmedy en Waimes/Weismes, wordt aangewezen als Natura 2000-locatie "BE33054- "Vallée de l'Amblève entre Montenau et Baugné".


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Amel, Bütgenbach und Weismes liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33044 - "Quelen der Amel" ausgewiesen.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel, Bütgenbach en Waimes wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33044 - « Sources de l'Amblève ».


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Amel, Büllingen und Sankt Vith liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33062 - "Das obere Ourtal und seine Zuflüsse" ausgewiesen.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel, Büllingen en Sankt-Vith wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33062- « Vallée supérieure de l'Our et ses affluents ».


Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Amel und Sankt Vith liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33061 - "Zuflüsse der Our zwischen Setz und Schönberg" ausgewiesen.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel en Sankt-Vith wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33061- « Affluents de l'Our entre Setz et Schoenberg ».


Das Gebiet BE33044 wurde aus folgenden Gründen ausgewählt: Obwohl das Gebiet "Quellen der Amel" von geringer Größe ist (54 Hektar), erstreckt es sich über drei Gemeinden, nämlich Amel, Bütgenbach und Weismes.

De locatie BE33044 werd uitgekozen om de volgende redenen : De locatie « Sources de l'Amblève », ondanks haar kleine oppervlakte (54 ha) strekt zich uit op het gebied van drie gemeenten, namelijk Amel, Bütgenbach et Waimes.


Artikel 1 - Wird als Natura 2000-Gebiet BE22062 - Ourtal und seine Nebenflüsse" die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen bezeichnet, die in der Anlage 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Amel, Büllingen und Sankt-Vith liegen, so wie diese auf der in der Anlage 2 befindlichen Karte eingegrenzt sind, die im Mindest-Massstab von 1:10.000 erstellt wurde.

Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel, Büllingen en Sankt Vith, zoals begrensd op de in bijlage 2 bij dit besluit opgenomen kaart opgemaakt op een schaal van minstens 1/10 000, wordt aangewezen als Natura 2000-locatie " BE33062B - Vallée de l'Our et de ses affluents" .


In Erwägung, dass die protestantische Kirchenfabrik Malmedy-Sankt Vith, deren Sitz sich in Malmedy befindet, im Gebiet der französischsprachigen Gemeinden Malmedy und Weismes und im Gebiet der deutschsprachigen Gemeinden Amel, Büllingen, Bütgenbach, Burg-Reuland und Sankt Vith tätig ist;

Overwegende dat de activiteit van de protestantse kerkfabriek Malmedy-Sankt Vith, waarvan de hoofdzetel in Malmedy gevestigd is, zich uitstrekt op het grondgebied van de Franstalige gemeenten Malmedy en Waimes, alsook op het grondgebied van de Duitstalige gemeenten Amel, Büllingen, Bütgenbach, Burg-Reuland en Sankt Vith;


Artikel 1 - Die gemischte Interkommunale INTEROST, mit Sitz im Rathaus von Eupen, wird ab dem Datum, an dem der vorliegende Erlass in Kraft tritt, bis zum 26. Februar 2023 als Betreiber des Stromverteilernetzes für das Gebiet der Gemeinden Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach, Eupen, Kelmis, Lontzen, Bleyberg und Raeren bestimmt.

Artikel 1. De gemengde intercommunale INTEREST, gevestigd in het Stadhuis van Eupen, wordt vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit tot 26 februari 2023 als elektriciteitsdistributienetbeheerder aangewezen voor het grondgebied van de gemeenten Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach, Eupen, Kelmis, Lontzen, Plombières en Raeren.


In der Erwägung, dass die Interkommunale INTEROST die Bedingungen des Dekrets vom 12. April 2001 und des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. März 2002 bezüglich der Netzbetreiber erfüllt, um als Betreiber des Versorgungsnetzes auf dem Gebiet der Gemeinden Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach, Eupen, Kelmis, Lontzen, Bleyberg und Raeren bestimmt zu werden;

Overwegende dat de intercommunale INTEREST voldoet aan de voorwaarden bedoeld in het decreet van 12 april 2001 en in het besluit van de Regering van 21 maart 2002 betreffende de netbeheerders om als elektriciteitsdistributienetbeheerder aangewezen te worden voor het grondgebied van de gemeenten Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach, Eupen, Kelmis, Lontzen, Plombières en Raeren;


In der Erwägung, dass die CWaPE in ihrem Gutachten CD-7e15-CWaPE-166 vom 8. Juni 2007 der Regierung vorschlägt, die Interkommunale INTEROST als Betreiber des Stromverteilernetzes auf dem Gebiet der Gemeinden Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach, Eupen, Kelmis, Lontzen, Bleyberg und Raeren spätestens bis zum 26. Februar 2023 zu bestimmen;

Overwegende dat de 'CWaPE' in haar advies CD-7e15-CWaPE-166 van 8 jun 2007 de Regering voorstelt de intercommunale INTEREST tot uiterlijk 26 februari 2023 als elektriciteitsdistributienetbeheerder aan te wijzen voor het grondgebied van de gemeenten Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach, Eupen, Kelmis, Lontzen, Plombières en Raeren;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebiet deutschsprachigen gemeinden amel' ->

Date index: 2022-05-12
w