Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angleichung der Normen
Genormtes und kompatibles Kommunikationssystem
Kompatibilität des Materials
Kompatibles Material
Verbindung der Benutzer untereinander

Traduction de « untereinander kompatible » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
genormtes und kompatibles Kommunikationssystem

genormaliseerde en compatibele communicatiesysteem


die Mitgliedstaaten werden untereinander keine neuen Zoelle einfuehren

de Lid-Staten onthouden zich ervan onderling nieuwe rechten in te voeren


Verbindung der Benutzer untereinander

verbinding tussen gebruikers onderling


das System,das sie untereinander anwenden

de regeling welke zij tegenover elkaar zijn aangegaan


Angleichung der Normen [ Kompatibilität des Materials | kompatibles Material ]

harmonisatie van de normen [ compatibiliteit | verenigbaarheid van de materialen | verenigbaar materiaal ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Rahmen des Programms „e-SENS” werden mit mehr als 100 Partnern in 20 Ländern von Portugal bis zur Türkei auf der Grundlage offener Normen und Spezifikationen Bausteine für untereinander kompatible elektronische Ausweise, elektronische Signaturen, die elektronische Zustellung und elektronische Dokumente entwickelt und eingeführt, die innovative Personen im öffentlichen und privaten Sektor zur Schaffung neuer öffentlicher digitaler Dienstleistungen verwenden können, um so zu "Aufbau, Vernetzung und Wachstum in Europa" beizutragen.

In het kader van e-SENS ontwikkelen en implementeren ruim 100 partners uit 20 landen, van Portugal tot Turkije, op basis van open standaarden en specificaties bouwstenen voor interoperabele eID-, eSignature-, eDelivery- en eDocuments-toepassingen die innovatieve partners uit de openbare en de privésector kunnen gebruiken om nieuwe digitale openbare diensten te creëren en zodoende bij te dragen aan "build, connect, and grow" Europe.


49. fordert europaweit vergleichbare und kompatible sowie auch für Kleinnutzer und Kleinurheber bezahlbare Schlichtungsmechanismen für Streitfälle zwischen Rechtinhabern und Verwertungsgesellschaften, zwischen Verwertungsgesellschaften untereinander sowie zwischen Verwertungsgesellschaften und Nutzern;

49. dringt voor de gehele EU aan op vergelijkbare en compatibele en ook voor kleine gebruikers en auteurs betaalbare arbitragemechanismen voor het beslechten van geschillen tussen rechthebbenden en MCB's, tussen MCB's onderling en tussen MCB's en gebruikers;


49. fordert europaweit vergleichbare und kompatible sowie auch für Kleinnutzer und Kleinurheber bezahlbare Schlichtungsmechanismen für Streitfälle zwischen Rechtinhabern und Verwertungsgesellschaften, zwischen Verwertungsgesellschaften untereinander sowie zwischen Verwertungsgesellschaften und Nutzern;

49. dringt voor de gehele EU aan op vergelijkbare en compatibele en ook voor kleine gebruikers en auteurs betaalbare arbitragemechanismen voor het beslechten van geschillen tussen rechthebbenden en MCB's, tussen MCB's onderling en tussen MCB's en gebruikers;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' untereinander kompatible' ->

Date index: 2022-09-13
w