Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Belgische Vereinigung der Banken
Beschlussfähig sein
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Fremdemission
Negative Rückkopplungen zwischen Banken und Staaten
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Teufelskreis zwischen Banken und Staaten
Verflechtung zwischen Staat und Banken
Verlässlich sein
Versammelt sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de « seine banken » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Banken/Staat-Verbindungen | negative Rückkopplungen zwischen Banken und Staaten | Teufelskreis zwischen Banken und Staaten | Verflechtung zwischen Staat und Banken

link tussen banken en staten | vicieuze cirkel tussen banken en staten


Emission durch Vermittlung von Banken Emission durch Einschaltung von Banken | Fremdemission

indirecte emissie


sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


Belgische Vereinigung der Banken

Belgische Vereniging van de Banken


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam






Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Angesichts der Engagements der österreichischen Banken im Ausland und ihrer Fremdwährungsdarlehen sowie der Eigenkapitalausstattung der Banken und ihrer Gewinnaussichten dürften die Banken anfällig für negative Spillover-Effekte sein.

De buitenlandse blootstelling en leningen in buitenlandse valuta van de Oostenrijkse banken kunnen, mede met het oog op de kapitaalpositie en winstperspectieven van banken, ongunstige overloopeffecten hebben.


Angesichts der Engagements der österreichischen Banken im Ausland und ihrer Fremdwährungsdarlehen sowie der Eigenkapitalausstattung der Banken und ihrer Gewinnaussichten dürften die Banken anfällig für negative Spillover-Effekte sein.

De buitenlandse blootstelling en leningen in buitenlandse valuta van de Oostenrijkse banken kunnen, mede met het oog op de kapitaalpositie en winstperspectieven van banken, ongunstige overloopeffecten hebben.


Spanien, das ein Programm für seine Banken beantragt hatte, zeigt ebenfalls deutliche Erfolge.

Spanje, dat om een programma voor de banken had gevraagd, is er ook veel beter aan toe.


Entscheidungen können äußerst heikel sein, da sie die finanzielle Lage von Banken bewerten.

De beslissingen kunnen erg gevoelig zijn want ze beoordelen de financiële gezondheid van de banken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als die für Banken in der Eurozone zuständige Aufsichtsbehörde muss die Europäische Zentralbank (EZB) transparent sein und dem Europäischen Parlament (EP) Rechenschaft ablegen.

De Europese Centrale Bank (ECB) heeft, als de toezichthouder van de banken van de eurozone, de verplichting om transparant te zijn en verantwoording af te leggen aan het Europees Parlement (EP).


Dieses Regelwerk für die EU erläutert die Voraussetzungen, die erfüllt sein müssen, damit die EU-Mitgliedstaaten den betroffenen Banken Garantien, Rekapitalisierungen oder Entlastungsmaßnahmen gewähren können.

In de nieuwe regels worden gemeenschappelijke Europese voorwaarden vastgesteld waarmee EU-lidstaten banken mogen ondersteunen met financieringsgaranties, herkapitalisaties of maatregelen inzake activaondersteuning.


Die heute angenommene Mitteilung wird für die Banken und die Mitgliedstaaten hilfreich sein, da die Kommission darin die Kriterien erläutert, die sie jetzt bei der Bewertung von Umstrukturierungsbeihilfen für Banken zugrunde legen wird.

De richtsnoeren die vandaag zijn vastgesteld, zijn een nuttig instrument voor de banken en de lidstaten omdat ze duidelijk maken welke criteria de Commissie de komende tijd zal hanteren voor herstructureringssteun aan banken.


EU-Wettbewerbskommissarin Neelie Kroes erklärte: „Auch wenn die Finanzkrise noch nicht überwunden sein mag, müssen wir zusammen mit den Mitgliedstaaten die Umstrukturierung europäischer Banken ernsthaft in Angriff nehmen.

Commissaris Neelie Kroes, belast met concurrentie, zei: "De financiële crisis is misschien nog niet voorbij, maar we moeten serieus met de lidstaten aan de slag om de Europese banken te herstructureren.


Die Höhe des Abschlags sollte sich u. a. nach dem Umfang der Kapitalzuführung im Verhältnis zum vorhandenen Kapital der Bank richten und davon abhängen, ob es sich um stimmberechtigte oder stimmrechtslose Aktien handelt. Da Banken im Falle hybrider Kapitalinstrumente unter Umständen nicht in der Lage sein können, die vereinbarte Vergütung kurzfristig zu entrichten, sollte ein alternativer Kuponzahlungsmechanismus (alternative coupon satisfaction mechanism – ACSM) vorgesehen werden, bei dem Kupons, die nicht bar ausgezahlt werden könne ...[+++]

Wat hybride kapitaalinstrumenten betreft, moeten dit soort instrumenten, in gevallen waarin banken misschien niet in staat zijn de overeengekomen vergoeding op de korte termijn te betalen, een "alternatief mechanisme voor couponvoldoening" bevatten, waardoor coupons die niet in contanten kunnen worden uitbetaald, kunnen worden betaald in de vorm van aandelen.


In der neuen Kommissionsmitteilung wird insbesondere erläutert, wie eine angemessene Vergütung des Staates sicherzustellen ist, wenn (wie dies in Zukunft häufiger der Fall sein könnte) die Mitgliedstaaten beschließen, für die Rekapitalisierung ihrer Banken Mittel (z. B. Stammaktien) einzusetzen, deren Vergütung nicht vorab festgelegt ist.

Daarbij wordt vooral toegelicht hoe kan worden verzekerd dat de overheid een passende vergoeding ontvangt indien (zoals in de toekomst waarschijnlijk steeds vaker zal gebeuren) lidstaten besluiten om hun banken te herkapitaliseren met instrumenten - zoals gewone aandelen - waarvoor de vergoeding niet vooraf vaststaat.


w