Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « mich bislang » (Allemand → Néerlandais) :

Über 34 400 Neuansiedlungszusagen haben wir bislang erhalten. Ich freue mich über die Entschlossenheit der Mitgliedstaaten, irreguläre und gefährliche Routen zu schließen und dafür sichere, legale Wege nach Europa anzubieten. Damit bekunden wir unsere Solidarität mit den Aufnahmeländern außerhalb der EU.“

Ik ben dan ook blij met de inzet die de lidstaten tonen om veilige en legale migratiemogelijkheden te bevorderen en het gebruik van irreguliere en gevaarlijke routes terug te dringen, en met hun solidariteit met de landen van opvang buiten de EU”.


Bislang habe ich mich zu den rund 80 % der EU-Mittel geäußert, die von den Mitgliedstaaten verwaltet werden. Die restlichen 20 % der EU-Finanzmittel werden aber direkt von der Kommission verwaltet, darunter auch die Mittel im äußerst wichtigen Bereich der Forschung.

Tot dusver heb ik gesproken over het aandeel van 80 % van de EU‑middelen dat wordt beheerd door de lidstaten; 20 % wordt echter rechtstreeks beheerd door de Commissie – waaronder het essentiële terrein Onderzoek.


- Ich habe bislang sämtliche Gipfeltreffen der G20 vorbereitet und an ihnen teilgenommen, wobei ich mich besonders mit der Finanzmarktreformagenda nach der Finanzkrise befasse.

- Ik heb deelgenomen aan alle vergaderingen van de leiders van de G20 die tot nu toe zijn gehouden (en de voorbereiding daarvan) en was met name betrokken bij de agenda voor financieel herstel en financiële hervorming na de financiële crisis.


– Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich habe gegen den Bericht des Kollegen Vidal-Quadras gestimmt, nicht etwa, weil ich gegen die Öffnung der Strom- und Gasmärkte bin, ganz im Gegenteil. Ich kann aber einer Kernforderung, nämlich der eigentumsrechtlichen Entflechtung, nicht zustimmen — besser, ich kann ihr noch nicht zustimmen —, und zwar aus drei Gründen: Erstens müssen wir einigen nationalen Regulierungsbehörden mehr Zeit für den Aufbau einer wirksamen Wettbewerbskontrolle geben, zweitens ist für mich bislang nicht der Nachweis erbracht, dass eine Entflechtung des Eigentums Investitionen in die Netze fördert, und drittens gilt ...[+++]

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik heb tegen het verslag van de heer Vidal-Quadras gestemd. Ik ben natuurlijk niet tegen het openen van de gas- en elektriciteitsmarkt, integendeel. Ik kan echter niet instemmen met één van de hoofdeisen, en wel eigendomsontvlechting. Dat wil zeggen, ik kan daarmee nog niet instemmen, en wel om drie redenen. Ten eerste moeten we bepaalde nationale regelgevende instanties meer tijd geven voor het opbouwen van een doelmatige controle op de mededinging. Ten tweede is volgens mij nog niet bewezen dat de eigendomsontvlechting tot meer investeringen in netwerken leidt. Ten derde geldt het voorstel voor de ontvlechting, zoals we weten, niet wanneer het net en de opwekking ...[+++]


– Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich habe gegen den Bericht des Kollegen Vidal-Quadras gestimmt, nicht etwa, weil ich gegen die Öffnung der Strom- und Gasmärkte bin, ganz im Gegenteil. Ich kann aber einer Kernforderung, nämlich der eigentumsrechtlichen Entflechtung, nicht zustimmen — besser, ich kann ihr noch nicht zustimmen —, und zwar aus drei Gründen: Erstens müssen wir einigen nationalen Regulierungsbehörden mehr Zeit für den Aufbau einer wirksamen Wettbewerbskontrolle geben, zweitens ist für mich bislang nicht der Nachweis erbracht, dass eine Entflechtung des Eigentums Investitionen in die Netze fördert, und drittens gilt ...[+++]

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik heb tegen het verslag van de heer Vidal-Quadras gestemd. Ik ben natuurlijk niet tegen het openen van de gas- en elektriciteitsmarkt, integendeel. Ik kan echter niet instemmen met één van de hoofdeisen, en wel eigendomsontvlechting. Dat wil zeggen, ik kan daarmee nog niet instemmen, en wel om drie redenen. Ten eerste moeten we bepaalde nationale regelgevende instanties meer tijd geven voor het opbouwen van een doelmatige controle op de mededinging. Ten tweede is volgens mij nog niet bewezen dat de eigendomsontvlechting tot meer investeringen in netwerken leidt. Ten derde geldt het voorstel voor de ontvlechting, zoals we weten, niet wanneer het net en de opwekking ...[+++]


Ich entschuldige mich nicht und bin für die Zukunft der Gemeinsamen Agrarpolitik auch gar nicht in erster Linie verantwortlich. Gleichwohl möchte ich darauf hinweisen, dass sich für mich bislang kein Konsens zugunsten ihrer Abschaffung abzeichnet.

Ik maak dus geen excuses en ik ben eigenlijk ook niet primair verantwoordelijk voor de toekomst van het gemeenschappelijke landbouwbeleid.


Lassen Sie mich eines klarstellen: Bislang hat es keine Gespräche zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten über die Stationierung des Raketenabwehrsystems gegeben.

Sta me nog toe te verklaren dat er tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika tot nog toe geen discussies over de oprichting van een antirakettenschild hebben plaatsgevonden.




D'autres ont cherché : ich freue mich     haben wir bislang     habe ich mich     bislang     wobei ich mich     ich habe bislang     ist für mich bislang     sich für mich bislang     lassen sie mich     eines klarstellen bislang      mich bislang     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' mich bislang' ->

Date index: 2023-12-20
w