Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Das Kosovo
EU-Sonderbeauftragter für das Kosovo
EULEX KOSOVO
Kosovo
Kosovo-Albaner
Kosovo-Flüchtling
Kosovo-Frage
Kosovo-Konflikt
Kosovo-Krieg
Lage im Kosovo
Status Kosovo-Flüchtlinge

Traduction de « kosovo geltenden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kosovo-Frage [ Kosovo-Konflikt | Kosovo-Krieg | Lage im Kosovo ]

Kosovo-kwestie [ Kosovo-crisis | toestand in Kosovo ]


EU-Sonderbeauftragter für das Kosovo | Sonderbeauftragter der Europäischen Union für das Kosovo

speciale gezant van de Europese Unie voor Kosovo


Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union im Kosovo | EULEX KOSOVO [Abbr.]

EULEX KOSOVO | rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Kosovo


das Kosovo | das Kosovo im Sinne der Resolution 1244 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen

Kosovo | Kosovo overeenkomstig resolutie 1244 van de VN-Veiligheidsraad








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Was die Ausfuhren der EU betrifft, ist der Verfasser der Ansicht, dass die für das Kosovo geltenden Übergangszeiträume mit Blick auf die stufenweisen Zollsenkungen für industriell gefertigte, landwirtschaftliche und verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse, Fischereierzeugnisse sowie Weine und Spirituosen für die reibungslose Errichtung der Freihandelszone während des vorgesehenen Zeitraums von zehn Jahren unumgänglich sind, zumal der Handelsüberschuss der EU gegenüber dem Kosovo beträchtlich ist und sich in den vergangenen Jahren leicht erhöht hat.

Ten aanzien van de uitvoer van de EU acht de rapporteur de overgangsperiodes voor Kosovo met betrekking tot geleidelijke tariefverlagingen voor industrie-, landbouw-, verwerkte landbouw- en visserijproducten en wijn en gedistilleerde dranken onontbeerlijk voor de vlotte instelling van de vrijhandelszone in de loop van de geplande periode van 10 jaar, aangezien het handelsoverschot van de EU ten aanzien van Kosovo aanzienlijk is en de voorbije jaren lichtjes is toegenomen.


4. begrüßt die Fortschritte, die 2015 durch Abkommen im Rahmen des Prozesses zur Normalisierung der Beziehungen zwischen dem Kosovo und Serbien erzielt wurden, insbesondere die Abkommen über die Schaffung des Verbands und der Gemeinschaft der Kommunen mit serbischer Mehrheit im Kosovo, über Energie und über die Brücke von Mitrovicë/Mitrovica, einschließlich der Abkommen über Telekommunikation vom 25. August 2015, über Kfz-Versicherungen vom Juni 2015 und über die Justiz vom Februar 2015; unterstützt die kontinuierlichen Vermittlungsbemühungen der Vizepräsidentin der Kommission und Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitsp ...[+++]

4. is ingenomen met de in 2015 geboekte vooruitgang ten aanzien van het bereiken van overeenkomsten in het kader van de normalisering van de betrekkingen tussen Kosovo en Servië, met name over de oprichting van de Vereniging van Kosovaarse gemeenten met een Servische meerderheid, over energie en over de Mitrovicë/Mitrovica-brug, en met inbegrip van de overeenkomsten van 25 augustus 2015 over telecommunicatie, van juni 2015 over voertuigverzekeringen en van februari 2015 over de rechterlijke macht; steunt de aanhoudende bemiddeling va ...[+++]


31. begrüßt die erheblichen Verbesserungen beim im Kosovo geltenden Regelungsrahmen, so u. a. die Rechtsvorschriften und Maßnahmen in den Bereichen Rückgabe, Rückkehr, Rechte der Gemeinschaften, Sprachgebrauch, Anti-Diskriminierung, Gleichstellung von Frauen und Männern und Jugend;

31. verwelkomt de wezenlijke verbeteringen van het regelgevingskader in Kosovo, met inbegrip van progressieve wetgeving en beleid met betrekking tot terugkeer en repatriëring, rechten van gemeenschappen, het gebruik van talen, non-discriminatie, gendergelijkheid en jongeren;


29. begrüßt die erheblichen Verbesserungen beim im Kosovo geltenden Regelungsrahmen, so u. a. die Rechtsvorschriften und Maßnahmen in den Bereichen Rückgabe, Rückkehr, Rechte der Gemeinschaften, Sprachgebrauch, Anti-Diskriminierung, Gleichstellung von Frauen und Männern und Jugend;

29. verwelkomt de wezenlijke verbeteringen van het regelgevingskader in Kosovo, met inbegrip van progressieve wetgeving en beleid met betrekking tot terugkeer en repatriëring, rechten van gemeenschappen, het gebruik van talen, non-discriminatie, gendergelijkheid en jongeren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Darüber hinaus schlägt sie die Verlängerung der derzeit für Kosovo geltenden Handelspräferenzregelung („autonome Handelsmaßnahmen“) vor und wird Verhandlungsrichtlinien für ein Handelsabkommen vorlegen, sobald Kosovo die Bedingungen erfüllt.

De Commissie stelt ook voor de preferentiële handelsregeling waar Kosovo momenteel van profiteert (de "autonome handelsmaatregelen") uit te breiden.


45. weist darauf hin, dass der Rechtsrahmen des Kosovo eine Grundlage für die Institutionalisierung der Gleichstellung der Geschlechter und die Umsetzung der Entschließung 1325 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen zu Frauen, Frieden und Sicherheit bietet; hebt jedoch hervor, dass soziale Normen, Traditionen, schlechte wirtschaftliche Bedingungen und labile Institutionen, insbesondere, was das Justizwesen angeht, weiterhin systematische Ausnahmen bei der Anwendung der geltenden Rechtsvorschriften ermöglichen, was in Bezug auf Fr ...[+++]

45. wijst erop dat het wettelijk kader van Kosovo een grondslag legt voor de institutionalisering van gendergelijkheid en de uitvoering van Resolutie 1325 van de VN-Veiligheidsraad over „Vrouwen, vrede en veiligheid”; onderstreept evenwel dat sociale normen, traditie, slechte economische omstandigheden en zwakke instellingen - in het bijzonder het rechtsstelsel - ertoe leiden dat de bestaande wetgeving nog altijd bij tijd en wijle wordt genegeerd, hetgeen blijkt uit de gebrekkige toegang van vrouwen tot eigendom, uit het feit dat vro ...[+++]


Die geltenden Rechtsvorschriften zu Konzessionen weichen im Kosovo erheblich von den europäischen Standards ab.

De regels van Kosovo inzake concessies wijken sterk af van de Europese normen.


Festlegung und Konsolidierung eines vollständigen Rechtsbestands im Kosovo, der die Rechte und Interessen aller Volksgruppen gewährleistet, unter Ausschöpfung aller derzeit im Kosovo geltenden Rechtsquellen.

Definiëren en consolideren van een volledige wet- en regelgeving die de rechten en belangen van alle gemeenschappen eerbiedigt, op basis van alle rechtsbronnen die momenteel in Kosovo van kracht zijn.


Festlegung und Konsolidierung eines vollständigen gesetzlichen Rahmens im Kosovo, der die Rechte und Interessen aller Volksgruppen gewährleistet, unter Ausschöpfung aller derzeit im Kosovo geltenden Rechtsquellen.

Definiëren en consolideren van een volledige regelgeving die de rechten en belangen van alle gemeenschappen eerbiedigt, op basis van alle rechtsbronnen die momenteel in Kosovo van kracht zijn.


Der Rat fordert zudem die zügige Freilassung der kosovo-albanischen und anderen Häftlinge, die ohne Begründung oder mit politischer Begründung gefangen gehalten werden, sowie auch Rechenschaft von allen Seiten über als vermisst geltenden Personen.

De Raad roept ook op tot de snelle vrijlating van alle Albanese Kosovaren en andere gevangenen die zonder enige beschuldiging of op grond van politieke beschuldigingen vastgehouden werden, alsook tot het opsporen van vermiste personen door alle partijen.




D'autres ont cherché : eulex kosovo     kosovo     kosovo-albaner     kosovo-flüchtling     kosovo-frage     kosovo-konflikt     kosovo-krieg     lage im kosovo     status kosovo-flüchtlinge     das kosovo      kosovo geltenden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' kosovo geltenden' ->

Date index: 2021-08-09
w