Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewerber um einen Führerschein
Das einen Wirkstatt enthält
Der durch seine Gegenwart die Wirkasamkeit
Durch einen Reiz ausgelöstes und bestimmtes Verhalten
Einen Bürgen stellen
Einen Dienstgrad zuweisen
Einen Stoff
Fischerei auf einen Bestand
Fischfang auf eine Fischart
Kompromiß zwischen Parametern
Medikament
Monopräparat
Response
Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt
Sichtvermerk für einen längerfristigen Aufenthalt
Synergistisch

Vertaling van " einen kompromiß " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Kompromiß zwischen Parametern

afweging van de parameters


Monopräparat | Medikament | das einen Wirkstatt enthält

monocomponent | geneesmiddel zonder nevenbestanddelen


Response | durch einen Reiz ausgelöstes und bestimmtes Verhalten

respons | antwoord


synergistisch | einen Stoff | der durch seine Gegenwart die Wirkasamkeit

synergistisch | samenwerkend


Sichtvermerk für einen längerfristigen Aufenthalt

visum voor verblijf van lagere duur


Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt

visa voor kort verblijf


Bewerber um einen Führerschein

kandidaat voor het rijbewijs






Fischerei auf einen Bestand | Fischfang auf eine Fischart

Gerichte visserij
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Da es ein Kompromiß mit der Kommission ist, möchte ich gerne genau wissen, a) ob die Kommission bereit ist, den dem Kompromiß beigefügten Änderungsantrag 51 auszuführen, und b) ob die Kommission bereit ist, in Abstimmung mit dem Rat die besondere Lage der belgischen, niederländischen und nordfranzösischen Flachsbauern zur Sprache zu bringen.

Ik wil graag exact van de Commissie weten, omdat het een compromis is met de Commissie, of a) de Commissie bereid is om amendement 51 dat toegevoegd is aan het compromis uit te voeren en b) of de Commissie bereid is om in het overleg met de Raad de bijzondere positie van Belgische, Nederlandse en Noord-Franse vlastelers aan de orde te stellen.


- (NL) Herr Präsident! Es geht darum, daß jetzt ein Kompromiß vorliegt, und dazu habe ich eine Frage an die Kommission. Wie sich nämlich gezeigt hat, werden die ältesten Flachsanbauer Europas durch diesen Kompromiß im Vergleich zum restlichen Europa schlechter gestellt als bei dem Vorschlag der Kommission.

- Voorzitter, waar het om gaat, is het feit dat er nu een compromis ligt en daar heb ik een vraag over aan de Commissie, want dit compromis, dat is gebleken, pakt voor de oudste vlastelers van Europa, in vergelijking tot de rest van Europa, slechter uit dan het Commissievoorstel.


– Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Herr Pirker hat einen wichtigen Aspekt der Debatte, die hinter uns liegt, angesprochen, nämlich die Tatsache, daß wir auf einem politischen Feld, auf dem wir, seit ich hier in diesem Parlament bin, wirklich nur Gräben erlebt haben, zum ersten Mal eine Debatte über Monate hinweg geführt haben, die gekennzeichnet war vom gegenseitigen Willen zum Kompromiß, und was noch viel wichtiger ist, auch von der gegenseitigen Fähigkeit zum Kompromiß.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, de heer Pirker heeft een belangrijke opmerking gemaakt over het debat dat wij onlangs gevoerd hebben. We hebben hier te maken met een politiek thema waarover zolang ik in het Parlement zit al een loopgravenoorlog wordt gevoerd. Deze keer zijn we er echter voor het eerst in geslaagd maanden aan een stuk een debat te voeren dat gekenmerkt werd door een wederzijdse wil tot compromis, en, wat nog veel belangrijker is, het wederzijdse vermogen tot het sluiten van een compromis.


Als Beispiel möchte ich nur anführen, daß es dem Parlament nur mit Mühe gelungen ist, einen Kompromiß über die Zusammensetzung der Kommission aufrechtzuerhalten, doch der Wahrheit halber muß festgestellt werden, daß dieser Kompromiß zwei sich widersprechende Aussagen enthält.

Ik zal een voorbeeld noemen. Het Parlement heeft met moeite een compromis over de samenstelling van de Commissie kunnen handhaven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir waren mit dem Kompromiß zufrieden, den der Artikel 192 darstellt, aber wenn der Eindruck entsteht, daß dieser Kompromiß nicht funktioniert, und wenn die Situation aus der Sicht des Parlaments nicht zufriedenstellend ist, dann werden wir zwangsläufig auf eine dahingehende Veränderung des Vertrags drängen, die dem Parlament ein umfassendes Initiativrecht einräumt. Das möchte die Kommission, der sehr viel an ihrem Monopol auf das Initiativrecht liegt, natürlich nicht.

We waren blij met het compromis van artikel 192, maar als het niet blijkt te werken en voor het Parlement niet bevredigend uitpakt, zal er druk ontstaan in de richting van wijziging van het Verdrag en dan zal het Parlement alsnog het volledige wetgevend initiatiefrecht kunnen verkrijgen. De Commissie wenst dit niet, omdat zij grote waarde toekent aan dit alleenrecht.


Es muß ein ausgewogenes haushaltspolitisches Gleichgewicht zwischen dem Verkehr und den anderen Sektoren gefunden werden, das den verfügbaren finanziellen Ressourcen Rechnung trägt und einen guten Kompromiß zwischen den einzelnen Sektoren darstellt.

Op de begroting moet dus een afweging worden gemaakt tussen de vervoersector en de andere, concurrerende sectoren, afhankelijk van de totale financiële middelen die beschikbaar zijn en het inruileffect tussen sectoren.


U. u. kann es einen Kompromiß zwischen dem Grundsatz, daß die Exportverbotsklausel zeitweiligen Charakter haben sollte, und der Erwägung geben, daß sich jeder Beschluß auf die gemachten Erfahrungen stützen soll.

Er kan een wisselwerking zijn tussen het beginsel dat het non-exportbeding tijdelijk moet zijn en de overweging dat elk besluit gebaseerd moet zijn op de ervaring.


Zunächst sei darauf verwiesen, daß der Wortlaut der Exportverbotsklausel in der ICSD einem Kompromiß entstammt, der von der Kommission und bestimmten Mitgliedstaaten für die DGSD während der Verhandlungen über diese Richtlinie erzielt wurde( [8]).

In de eerste plaats moeten wij erop wijzen dat de formulering van het non-exportbeding in de RBCS afkomstig is van een compromis dat door de Commissie en een aantal lidstaten voor de RDGS werd bereikt tijdens de onderhandelingen over die richtlijn( [8]).


So wird insbesondere in Abschnitt 2.1 unterstrichen, daß für die DGSD diese Klausel ein Kompromiß zwischen der Kommission, einigen Delegationen und dem Juristischen Dienst war.

Met name wordt er in afdeling 2.1 op gewezen dat het beding in de RDGS het resultaat is van een compromis tussen de Commissie, die het exportverbod ongaarne aanvaardde, bepaalde delegaties, die integendeel bijzonder veel belang aan dit beding hechtten, en de Juridische Dienst, die het uitsluitend op tijdelijke basis aanvaardbaar achtte.


Es wird vereinbart, daß die Geltungsdauer des Beschlusses des Rates vom 29. März 1994 ("Ioannina-Kompromiß") bis zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der ersten Erweiterung verlängert wird und daß bis zu diesem Zeitpunkt eine Lösung für den Sonderfall Spaniens gefunden wird.

Overeengekomen is dat het besluit van de Raad van 29 maart 1994 ("het Ioannina-compromis") tot de inwerkingtreding van de eerstvolgende uitbreiding wordt verlengd en dat voor die datum een oplossing voor het specifieke geval van Spanje wordt gevonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' einen kompromiß' ->

Date index: 2020-12-12
w