Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Da diese
GATS Per
Gebunden noch zu ihrer
Im Sinne dieses Übereinkommens
RECHTSINSTRUMENT
Und sind weder durch diese

Traduction de « diese hinwendung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.


Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat


Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.

Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]


im Sinne dieses Übereinkommens

voor de toepassing van dit Verdrag
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die externe Evaluierung verweist auf die Schwierigkeit eines Vergleichs von nationalen Qualitätssicherungsmaßnahmen und EQAVET-Deskriptoren, da diese Deskriptoren sehr allgemein gehalten sind und sich häufig auf Aspekte beziehen, die durch konkrete Qualitätssicherungsmaßnahmen nicht erfasst werden, sondern primär ein Charakteristikum von berufsbildungspolitischen Maßnahmen und von Konzepten zur Politikgestaltung sind.[13] Diese allgemeine Herangehensweise fördert auch die Abkehr vom Konzept des „Werkzeugkastens“ und die Hinwendung zu einer Kultur der ...[+++]

In de externe evaluatie wordt aangegeven hoe moeilijk het is om nationale maatregelen voor kwaliteitsborging te vergelijken met de Eqavet-descriptoren omdat de descriptoren zeer algemeen geformuleerd zijn en vaak aspecten omvatten die niet zijn opgenomen in specifieke maatregelen voor kwaliteitsborging, maar wel opduiken als het gaat om beleid en beleidsbenaderingen ten aanzien van het beroepsonderwijs[13].


Die externe Evaluierung verweist auf die Schwierigkeit eines Vergleichs von nationalen Qualitätssicherungsmaßnahmen und EQAVET-Deskriptoren, da diese Deskriptoren sehr allgemein gehalten sind und sich häufig auf Aspekte beziehen, die durch konkrete Qualitätssicherungsmaßnahmen nicht erfasst werden, sondern primär ein Charakteristikum von berufsbildungspolitischen Maßnahmen und von Konzepten zur Politikgestaltung sind.[13] Diese allgemeine Herangehensweise fördert auch die Abkehr vom Konzept des „Werkzeugkastens“ und die Hinwendung zu einer Kultur der ...[+++]

In de externe evaluatie wordt aangegeven hoe moeilijk het is om nationale maatregelen voor kwaliteitsborging te vergelijken met de Eqavet-descriptoren omdat de descriptoren zeer algemeen geformuleerd zijn en vaak aspecten omvatten die niet zijn opgenomen in specifieke maatregelen voor kwaliteitsborging, maar wel opduiken als het gaat om beleid en beleidsbenaderingen ten aanzien van het beroepsonderwijs[13]. Toch kan deze globale benadering ook helpen bij de overgang naar een cultuur van kwaliteitsverbetering als alternatief voor de benadering van de "gereedschapskist".


Deutlichstes und konkretestes Zeichen für diese Hinwendung zu einer stärkeren Präsenz der EU in der Region war die Ernennung von Botschafter Heikki Talvitie zum ersten Sonderbeauftragten der EU (EUSR) für den Südkaukasus im Juli 2003.

Het meest duidelijke en concrete teken voor een grotere aanwezigheid van de EU in de regio was de benoeming van ambassadeur Heikki Talvitie als eerste speciale vertegenwoordiger van de EU (SVEU) voor de zuidelijke Kaukasus in juli 2003.


Deutlichstes und konkretestes Zeichen für diese Hinwendung zu einer stärkeren Präsenz der EU in der Region war die Ernennung von Botschafter Heikki Talvitie zum ersten Sonderbeauftragten der EU (EUSR) für den Südkaukasus im Juli 2003.

Het meest duidelijke en concrete teken voor een grotere aanwezigheid van de EU in de regio was de benoeming van ambassadeur Heikki Talvitie als eerste speciale vertegenwoordiger van de EU (SVEU) voor de zuidelijke Kaukasus in juli 2003.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mich wundert diese Hinwendung zu Artikel 100, was meiner Meinung nach nur weitere Probleme bringt, und ich hoffe, dass wir zu Artikel 95 zurückkehren.

Ik verbaas mij over de ommezwaai naar artikel 100, die ik dan ook als een overbodige wending beschouw, en ik hoop dat wij op artikel 95 teruggrijpen.


10. hebt mit Nachdruck hervor, dass die Freihandelszonen auch Instrumente der Entwicklung darstellen können und unmittelbare und greifbarere Ergebnisse als der derzeitige WTO-Verhandlungsprozess bringen können, sofern diese Initiativen Bestandteil eines Gesamtpakets politischer Reformen sind, und dass dieses Ziel in der Hinwendung der Europäischen Union zu einer Politik der gegenseitigen Präferenzen gegenüber den AKP-Staaten zum Ausdruck kommt, wobei es jedoch auf die Notwendigkeit hinweist, die unterschiedlichen Entwicklungen in den ...[+++]

10. wijst erop dat VHZ's ook als ontwikkelingsinstrument kunnen dienen en wellicht meer rechtstreekse en tastbare resultaten opleveren dan het lopende WTO-onderhandelingsproces, zolang dergelijke initiatieven deel uitmaken van een algemeen pakket hervormingsmaatregelen, en dat dit streven ook ten grondslag ligt aan de koerswijziging van de EU in de richting van wederzijdse preferenties met de ACS-landen, maar benadrukt de noodzaak om de diversiteit van de ontwikkelingen in individuele ACS-landen in aanmerking te nemen;


9. hebt mit Nachdruck hervor, dass die Freihandelszonen auch Instrumente der Entwicklung darstellen können und unmittelbare und greifbarere Ergebnisse als der derzeitige WTO-Verhandlungsprozess bringen können, sofern diese Initiativen Bestandteil eines Gesamtpakets politischer Reformen sind, und dass dieses Ziel in der Hinwendung der EU zu einer Politik der gegenseitigen Präferenzen gegenüber den AKP-Staaten zum Ausdruck kommt, wobei es jedoch auf die Notwendigkeit hinweist, die Vielfalt der Entwicklungen, die es in den einzelnen AKP- ...[+++]

9. wijst erop dat VHZ's ook als ontwikkelingsinstrument kunnen dienen en wellicht meer rechtstreekse en tastbare resultaten opleveren dan het lopende WTO-onderhandelingsproces, zolang dergelijke initiatieven deel uitmaken van een algemeen pakket hervormingsmaatregelen, en dat dit streven ook ten grondslag ligt aan de koerswijziging van de EU in de richting van wederzijdse preferenties met de ACS-landen, maar benadrukt de noodzaak om de diversiteit van de ontwikkelingen in individuele ACS-landen in aanmerking te nemen;


Die Abkehr von der traditionellen Abhängigkeit vom Bananensektor und die Hinwendung zu neuen Chancen ist nun auch Teil der Entwicklungspläne diese Länder.

Deze verschuiving van de traditionele afhankelijkheid van bananen naar andere mogelijkheden maakt thans deel uit van hun ontwikkelingsplannen.


Die Abkehr von der traditionellen Abhängigkeit vom Bananensektor und die Hinwendung zu neuen Chancen ist nun auch Teil der Entwicklungspläne diese Länder.

Deze verschuiving van de traditionele afhankelijkheid van bananen naar andere mogelijkheden maakt thans deel uit van hun ontwikkelingsplannen.




D'autres ont cherché : da diese     gats per     rechtsinstrument     im sinne dieses übereinkommens      diese hinwendung     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' diese hinwendung' ->

Date index: 2024-02-13
w