Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeitnehmer
Arbeitnehmer aus der Gemeinschaft
Arbeitnehmer aus einem EG-Land
Arbeitnehmerbeteiligung
Austausch von Arbeitskräften
Beirat für die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer
Beteiligung der Arbeitnehmer
Demokratie im Unternehmen
Fest angestellter Arbeitnehmer
Mitwirkung der Arbeitnehmer
Mobilität der Arbeitnehmer
Mobilität der Arbeitskräfte
Mobilität des Personals
Nicht identifizierte Leserahmen
Schwer vermittelbarer Arbeitnehmer
Vermisste Personen und nicht identifizierte Personen
Vermisste bzw. nicht identifizierte Personen
Vorab identifizierte Mittel und Fähigkeiten

Traduction de « arbeitnehmer identifiziert » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vermisste bzw. nicht identifizierte Personen | vermisste Personen und nicht identifizierte Personen

vermiste en niet-geïdentificeerde personen


Arbeitnehmer (EU) [ Arbeitnehmer aus der Gemeinschaft | Arbeitnehmer aus einem EG-Land ]

werknemer (EU) [ communautaire werknemer | werknemer uit de Gemeenschap ]


Mobilität der Arbeitskräfte [ Austausch von Arbeitskräften | Mobilität der Arbeitnehmer | Mobilität des Personals ]

mobiliteit van arbeidskrachten [ detacheren | mobiliteit van personeel | uitwisseling van arbeidskrachten ]


Beteiligung der Arbeitnehmer [ Arbeitnehmerbeteiligung | Demokratie im Unternehmen | Mitwirkung der Arbeitnehmer ]

participatie van de werknemers [ democratie binnen de onderneming | industriële democratie | participatie van de werknemer ]


Empfehlung betreffend Arbeitnehmer mit Familienpflichten | Empfehlung betreffend die Chancengleichheit und die Gleichbehandlung männlicher und weiblicher Arbeitnehmer : Arbeitnehmer mit Familienpflichten

Aanbeveling betreffende arbeiders met gezinsverantwoordelijkheid, 1981 | Aanbeveling betreffende gelijke kansen voor en gelijke behandeling van mannelijke en vrouwelijke arbeiders : arbeiders met gezinsverantwoordelijkheid




vorab identifizierte Mittel und Fähigkeiten

tevoren aangewezen middelen en vermogens


Schwer vermittelbarer Arbeitnehmer

Buitenstaander | Outsider




Beirat für die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer

Adviesraad voor de tewerkstelling van buitenlandse werknemers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sofern Gesundheitsgefahren für Arbeitnehmer identifiziert wurden, muss der Arbeitgeber einen Aktionsplan über Schutz- und Präventionsmaßnahmen haben.

Als er risico's voor werknemers zijn vastgesteld, moeten werkgevers een actieplan voor bescherming en voorzorgsmaatregelen hebben.


Die negativen Auswirkungen, die prekäre Beschäftigungsbedingungen auf die psychische Gesundheit der Arbeitnehmer in Europa haben, machen deutlich, dass ein gezielter Ansatz zur Verbesserung der Gesundheits- und Sicherheitssituation dieser Arbeitnehmer erforderlich ist, und dass dringend die Erfassung vergleichbarer Daten zu Berufskrankheiten und Gefährdungen verbessert werden muss und bewährte Präventionsverfahren identifiziert werden müssen.

De negatieve impact die onzekere banen hebben op de geestelijke gezondheid in Europa wijst erop dat er een gerichte benadering nodig is om de gezondheids- en veiligheidssituatie van deze werknemers te verbeteren en de verzameling van vergelijkbare gegevens over beroepsziekten en beroepsmatige blootstelling moet dringend worden verbeterd en er moeten goede preventieve praktijken worden vastgesteld.


Im strategischen Rahmen der EU für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 2014–2020 identifiziert die Kommission viele wichtige Herausforderungen, mit denen europäische Arbeitgeber und Arbeitnehmer im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz konfrontiert sind.

In het strategisch EU-kader voor gezondheid en veiligheid op het werk 2014-2020 somt de Commissie veel ernstige problemen op voor de Europese werkgevers en werknemers op het gebied van gezondheid en veiligheid op het werk.


Steht die Regelung der Europäischen Union über den „Übergang eines Unternehmensteils“ (insbesondere Art. 1 Abs. 1 Buchst. a und b i.V.m. Art. 3 Abs. 1 der Richtlinie 2001/23/EG des Rates (1) vom 12. März 2001) einer innerstaatlichen Rechtsnorm wie derjenigen des Art. 2112 Abs. 5 des Codice civile entgegen, die den Eintritt des Erwerbers in die Arbeitsverhältnisse des Veräußerers, ohne dass es der Zustimmung der durch die Veräußerung betroffenen Arbeitnehmer bedarf, auch dann zulässt, wenn der Unternehmensteil, der Gegenstand des Übergangs ist, keine bereits vor dem Übergang bestehende funktionell selbständige wirtschaftliche Einheit der ...[+++]

Verzet de regeling van de Europese Unie inzake „overgang van een onderdeel van een onderneming” (met name artikel 1, lid l, sub a en b, gelezen in samenhang met artikel 3, lid 1, van richtlijn 2001/23/EG (1) van de Raad van 12 maart 2001) zich tegen een nationale regeling, zoals die van artikel 2112, lid 5, van de Codice civile (Italiaans burgerlijk wetboek), op grond waarvan de verkrijger de vervreemder kan opvolgen in de arbeidsbetrekkingen zonder dat de instemming van de overgedragen werknemers is vereist, zelfs wanneer het deel van de onderneming waarop de overgang betrekking heeft, geen functioneel autonome economische eenheid is die reeds bestond op het ogenblik van de overgang en bij de overgang door de vervreemder en de verkrijger als dusdanig k ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Verallgemeinerung der DIMONA-Meldung für Gelegenheitsarbeiter in der Landwirtschaft, im Gartenbausektor, im Hotel - und Gaststättengewerbe und im Zeitarbeitssektor, insofern es sich um eine Zeitarbeitskraft handelt, die als Gelegenheitsarbeiter bei einem Arbeitgeber aus einem der vorgenannten Sektoren zu arbeiten anfängt, stellt im Prinzip für die Arbeitnehmer, die sich ständig in Belgien aufhalten oder die gegebenenfalls im Warteregister oder bei einem öffentlichen Sozialhilfezentrum bekannt sind, kein Problem dar, weil diese Arbeitnehmer bereits identifiziert sind. ...[+++]

De veralgemening van de DIMONA-aangifte voor gelegenheidswerknemers uit landbouw, tuinbouw, horeca en uitzendarbeid, voor zover het een uitzendkracht betreft die als gelegenheidswerknemer aan de slag gaat bij een werkgever uit één van de voornoemde sectoren, stelt in principe geen probleem voor de werknemers die permanent in België verblijven of die eventueel gekend zijn in het wachtregister of bij een O.C. M.W. aangezien deze werknemers reeds geïdentificeerd zijn.


Sofern Gesundheitsgefahren für Arbeitnehmer identifiziert wurden, muss der Arbeitgeber einen Aktionsplan über Schutz- und Präventionsmaßnahmen haben.

Als er risico's voor werknemers zijn vastgesteld, moeten werkgevers een actieplan voor bescherming en voorzorgsmaatregelen hebben.


w