Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " 1996 sollte erst erteilt " (Duits → Nederlands) :

* Der Transport des Satelliten Astrium APR3 nach China, der im Juli 2001 mit einer chinesischen Rakete gestartet werden sollte, ist dadurch blockiert worden, dass die US-Behörden ihre Ausfuhrgenehmigung erst verspätet erteilt haben, weil der Satellit US-amerikanische Bauteile enthielt.

* De uitvoer van een Astrium APR3-satelliet naar China voor lancering door een Chinese draagraket in juli 2001 werd door de Amerikaanse autoriteiten verhinderd door de vertraagde afgifte van een exportvergunning, omdat de satelliet Amerikaanse onderdelen bevatte.


Die Genehmigung für öffentliche und private Projekte, bei denen mit erheblichen Auswirkungen auf die Umwelt zu rechnen ist, sollte erst nach einer Prüfung der möglichen erheblichen Umweltauswirkungen dieser Projekte erteilt werden.

Voor openbare en particuliere projecten die aanzienlijke milieueffecten kunnen hebben dient alleen een vergunning te worden verleend na een beoordeling van de aanzienlijke milieueffecten die deze projecten kunnen hebben.


Zu diesem Zweck sollte die Richtlinie 2001/80/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2001 zur Begrenzung von Schadstoffemissionen von Großfeuerungsanlagen in die Luft dahingehend geändert werden, dass auf dem Betriebsgelände jeder Feuerungsanlage einer bestimmten Kapazität, der nach Inkrafttreten der vorliegenden Richtlinie die erste Errichtungsgenehmigung oder die erste Betriebsgenehmigung erteilt wird, genügend Plat ...[+++]

Te dien einde moet Richtlijn 2001/80/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2001 inzake de beperking van de emissies van bepaalde verontreinigende stoffen in de lucht door grote stookinstallaties worden gewijzigd om de eis in te voeren dat alle stookinstallaties met een gespecificeerde capaciteit, waarvan de oorspronkelijke bouwvergunning of de oorspronkelijke exploitatievergunning wordt verleend na de inwerkingtreding van deze richtlijn, op hun locatie over voldoende ruimte voor het afvangen en comprimeren van CO beschikken indien geschikte opslaglocaties beschikbaar zijn en indien transportnetwerken en modernisering va ...[+++]


Zu diesem Zweck sollte die Richtlinie 2001/80/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2001 zur Begrenzung von Schadstoffemissionen von Großfeuerungsanlagen in die Luft dahingehend geändert werden, dass auf dem Betriebsgelände jeder Feuerungsanlage einer bestimmten Kapazität, der nach Inkrafttreten der vorliegenden Richtlinie die erste Errichtungsgenehmigung oder die erste Betriebsgenehmigung erteilt wird, genügend Plat ...[+++]

Te dien einde moet Richtlijn 2001/80/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2001 inzake de beperking van de emissies van bepaalde verontreinigende stoffen in de lucht door grote stookinstallaties worden gewijzigd om de eis in te voeren dat alle stookinstallaties met een gespecificeerde capaciteit, waarvan de oorspronkelijke bouwvergunning of de oorspronkelijke exploitatievergunning wordt verleend na de inwerkingtreding van deze richtlijn, op hun locatie over voldoende ruimte voor het afvangen en comprimeren van CO beschikken indien geschikte opslaglocaties beschikbaar zijn en indien transportnetwerken en modernisering va ...[+++]


Zu diesem Zweck sollte die Richtlinie 2001/80/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2001 zur Begrenzung von Schadstoffemissionen von Großfeuerungsanlagen in die Luft dahingehend geändert werden, dass auf dem Betriebsgelände jeder Feuerungsanlage, der nach Inkrafttreten der vorliegenden Richtlinie die erste Errichtungsgenehmigung oder die erste Betriebsgenehmigung erteilt wird, genügend Platz für die Anlagen ...[+++]

Te dien einde moet Richtlijn 2001/80/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2001 inzake de beperking van de emissies van bepaalde verontreinigende stoffen in de lucht door grote stookinstallaties worden gewijzigd om de eis in te voeren dat alle stookinstallaties, waarvan de oorspronkelijke bouwvergunning of de oorspronkelijke exploitatievergunning wordt verleend na de inwerkingtreding van deze richtlijn, op hun locatie over voldoende ruimte voor het afvangen en comprimeren van CO2 beschikken en dat de beschikbaarheid van geschikte opslaglocaties en transportnetwerken, alsmede de technische haalbaarheid van modernisering ...[+++]


– Bedingungen für die Genehmigung: Die Genehmigung von Stoffen, die in besonderem Maße zur Besorgnis Anlass geben, sollte nur zeitlich begrenzt erteilt werden, und sie sollte erst erteilt werden, nachdem die Industrie nachgewiesen hat, dass die fragliche Verwendung gesellschaftlich bedeutsam ist und dass keine sicherere Alternative existiert.

- Voorwaarden voor de afgifte van vergunningen: de afgifte van een vergunning voor een stof die aanleiding geeft tot zeer veel zorg, dient een beperkte geldigheidsduur te hebben en alleen te worden afgegeven wanneer de fabrikant aantoont dat de toepassing in kwestie van essentieel belang is voor de samenleving en dat er geen veiliger alternatief bestaat.


Die Entlastung für 1996 sollte erst erteilt werden, nachdem die geforderten Informationen dem Parlament in einer von ihm zu akzeptierenden Form übermittelt worden sind und wenn die Kommission die Maßnahmen getroffen hat, die gewährleisten, daß die zuständigen nationalen Justizbehörden automatisch und unverzüglich mit jedem Fall befaßt werden, wo Verdacht auf Betrug, Korruption oder jedes andere Delikt, in das Beamte verwickelt sind, besteht;

Kwijting voor 1996 mag niet worden verleend totdat de specifieke informatie in een voor het Parlement aanvaardbare vorm is verstrekt, en de Commissie de noodzakelijke maatregelen heeft getroffen die waarborgen dat de bevoegde nationale gerechtelijke autoriteiten automatisch en onmiddellijk worden ingeschakeld in geval van verdenking van fraude, corruptie of enig ander delict waarbij ambtenaren betrokken zijn,


Die Abtretung erfolgte als Überlassung an Zahlungs statt(10) zur Tilgung der Schulden, die die Unternehmensgruppe Beaulieu bei der Region Wallonien gemacht hatte, als sie im Dezember 1996 die von dieser gehaltenen Verlipack-Aktien erwarb. Diese Aktien waren mit 113712000 BEF bewertet; die zinslose Tilgung sollte erst am 31. Dezember2001 beginnen.

De overdracht vond plaats als een inbetalinggeving(10) ter delging van de schuld van de groep Beaulieu bij het Waals Gewest voor de aandelen Verlipack die in handen van het Gewest waren en in december 1996 door die groep werden verworven en waarvan de waarde op 113712000 BEF was geschat. De renteloze terugbetaling ervan diende slechts plaats te vinden vanaf 31 december 2001.


Der zusätzliche Nachweis über die Entrichtung der Einschreibegebühren, die in einigen Einrichtungen sehr hoch sind, sollte hingegen erst dann verlangt werden, wenn der Student die Bestätigung hat, dass ihm ein Aufenthaltstitel erteilt wird.

Wat betreft het bewijs van betaling van inschrijfgeld, dat voor sommige instellingen zeer hoog is, zou het vreemd zijn om te eisen dat er betaald wordt voordat de student de toezegging heeft dat hij een verblijfsvergunning krijgt.


9. ersucht die Kommission, ihm innerhalb von drei Monaten einen Bericht über den Stand der Wiedereinziehungsmaßnahmen und über die Maßnahmen vorzulegen, die zwecks Weiterbe handlung dieser Entschließung ergriffen wurden; stellt fest, daß der Kommission die Entlastung für die Ausführung des Haushalts 1996 erst erteilt werden kann, wenn dieser Bericht vorliegt;

9. verzoekt de Commissie om het Parlement binnen drie maanden een verslag voor te leggen over de situatie van de terugvorderingen en over de maatregelen die getroffen zijn om gevolg te geven aan deze resolutie; stelt vast dat de Commissie alleen kwijting voor de uitvoering van de begroting 1996 kan worden verleend wanneer dit verslag is ingediend;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 1996 sollte erst erteilt' ->

Date index: 2021-06-24
w