Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fälle hassverbrechen angemessener vorgegangen » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Initiative ist das Ergebnis einer guten Zusammenarbeit zwischen der Polizei und den NRO und hat innerhalb der Polizei zu einem stärkeren Bewusstsein dafür geführt, dass dieses Phänomen wirksamer bekämpft werden muss und dass gegen alle Fälle von Hassverbrechen angemessener vorgegangen werden muss.

Dit initiatief is het resultaat van een goede samenwerking tussen de politiediensten en ngo's en heeft de politiediensten ervan bewust gemaakt dat zij dit probleem steviger moeten aanpakken en adequaat moeten reageren op alle gevallen van haatmisdrijven.


Wird die Rückgabe angeordnet, so gewährt das zuständige Gericht des ersuchten Mitgliedstaats dem Eigenbesitzer eine dem jeweiligen Fall angemessene Entschädigung, sofern der Eigenbesitzer nachweist, dass er beim Erwerb des Kulturgutes mit der erforderlichen Sorgfalt vorgegangen ist.

Wanneer teruggave wordt gelast, kent de bevoegde rechtbank van de aangezochte lidstaat de bezitter een al naargelang van de omstandigheden van het gegeven geval vast te stellen billijke vergoeding toe, op voorwaarde dat de bezitter bewijst dat hij bij de verwerving van het goed de nodige zorgvuldigheid heeft betracht.


Wird die Rückgabe angeordnet, so gewährt das zuständige Gericht des ersuchten Mitgliedstaats dem Eigenbesitzer eine dem jeweiligen Fall angemessene Entschädigung , sofern der Eigenbesitzer nachweist, dass er beim Erwerb des Kulturguts mit der erforderlichen Sorgfalt vorgegangen ist .

Wanneer teruggave wordt gelast, kent de bevoegde rechtbank van de aangezochte lidstaat de bezitter een al naargelang van de omstandigheden van het gegeven geval vast te stellen billijke vergoeding toe, op voorwaarde dat de bezitter bewijst dat hij bij de verwerving van het goed de nodige zorgvuldigheid heeft betracht.


Wird die Rückgabe angeordnet, so gewährt das zuständige Gericht des ersuchten Mitgliedstaats dem Eigenbesitzer eine dem jeweiligen Fall angemessene Entschädigung, sofern der Eigenbesitzer nachweist, dass er beim Erwerb des Kulturgutes mit der erforderlichen Sorgfalt vorgegangen ist.

Wanneer teruggave wordt gelast, kent de bevoegde rechtbank van de aangezochte lidstaat de bezitter een al naargelang van de omstandigheden van het gegeven geval vast te stellen billijke vergoeding toe, op voorwaarde dat de bezitter bewijst dat hij bij de verwerving van het goed de nodige zorgvuldigheid heeft betracht.


Themen wie Philip Morris beweisen auf jeden Fall, dass, wenn Parlament, Rat und Kommission zusammenarbeiten, gegen die organisierte Kriminalität und Mafianetze, die im Übrigen auch für andere Produkte wie Drogen dienen, angemessen vorgegangen werden kann.

Dit soort dossiers, zoals Philip Morris, toont alvast dat als Europees Parlement, Raad en Commissie samenwerken, georganiseerde criminaliteit en maffianetwerken, die overigens ook gebruikt worden voor andere producten zoals drugs, wel degelijk op een adequate manier kunnen worden aangepakt.


Hat die Kommission angesichts der zahlreichen Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht besondere Arbeitsmethoden zwischen den beiden betroffenen Generaldirektionen (Generaldirektion Binnenmarkt und Generaldirektion Wettbewerb) eingeleitet, um einen allgemeinen Überblick über die Lage zu erhalten und zu gewährleisten, dass angemessen gegen die oben erwähnten Fälle vorgegangen wird?

Heeft de Commissie, gezien het grote aantal inbreuken op het Gemeenschapsrecht als gevolg van de Italiaanse wetgeving, gezorgd voor specifieke werkafspraken tussen de twee betrokken DG's (DG Interne markt en DG Mededinging), om het algehele overzicht op de situatie te behouden en erop toe te zien dat de hierboven bedoelde gevallen de juiste behandeling krijgen?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fälle hassverbrechen angemessener vorgegangen' ->

Date index: 2025-02-07
w