Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An Bord
Beförderungskosten
Fauna
Fracht
Free in und out
Frei ausgehandelter Preis
Frei ein –und ausgeladen
Frei lebendes Tier
Freier Preis
Freies Ein –und Ausladen
Freies Grundwasser
Freies Preisgefüge
Freies Wasser
Gütertarif
Lieferung frei Bestimmungsort
Nicht frei ausgehen
Nicht gebundener Preis
Preisfreigabe
Schuldhaft beteiligt sein
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Tierwelt
Transportkosten
Ungespanntes Grundwasser
Versandkosten

Traduction de «frei sein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nicht frei ausgehen | schuldhaft beteiligt sein

niet vrijuitgaan


sein politisches, soziales, wirtschaftliches und kulturelles System frei waehlen

vrijelijk het eigen politiek, sociaal, economisch en cultureel stelsel kiezen


An Bord | Free in und out | Frei ein –und ausgeladen | Freies Ein –und Ausladen

Aan boord | Aan- en af boord | Boord-boord | Free in and out | Vrij in en uit


sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


freier Preis [ frei ausgehandelter Preis | freies Preisgefüge | nicht gebundener Preis | Preisfreigabe ]

vrije prijs [ vrijmaking van de prijzen ]


Fracht [ Beförderungskosten | Gütertarif | Lieferung frei Bestimmungsort | Transportkosten | Versandkosten ]

vracht [ ex kaai | goederentarief | vervoerkosten | verzendkosten ]


Tierwelt [ Fauna | frei lebendes Tier ]

fauna [ wild dier ]


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen




Freies Grundwasser | Ungespanntes Grundwasser

Vrije grondwaterspiegel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aber Freihandel muss fair sein, und nur fairer Handel kann frei sein.

Maar vrije handel moet eerlijk zijn en alleen eerlijke handel kan vrij zijn.


Art. 19 - § 1 - Eine Kandidatenmutterpflanze für Vorstufenmaterial muss frei sein von den Schädlingen, die in Anhang I für die betreffende Gattung oder Art aufgeführt sind.

Art. 19. § 1. Een kandidaat-prebasismoederplant is vrij van de in bijlage I vermelde plaagorganismen voor het geslacht of de soort in kwestie.


Eine Kandidatenmutterpflanze für Vorstufenmaterial muss frei sein von den Schädlingen, die in Anhang II für die betreffende Gattung oder Art aufgeführt sind.

Een kandidaat-prebasismoederplant is vrij van de in bijlage 2 vermelde plaagorganismen voor het geslacht of de soort in kwestie.


Eine durch Erneuerung gewonnene Mutterpflanze für Vorstufenmaterial muss frei sein von den Viren und Viroiden, die in Anhang II für die betreffende Gattung oder Art aufgeführt sind.

Een door hernieuwing geproduceerde prebasismoederplant is vrij van de in bijlage 2 vermelde virussen en viroïden voor het geslacht of de soort in kwestie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Freihandel muss fair sein, und nur fairer Handel kann frei sein.“

Vrije handel moet eerlijk zijn en alleen eerlijke handel kan vrij zijn".


Der Generalinspektor der Abteilung oder sein Stellvertreter erteilen ein günstiges Gutachten zur Auszahlung der Subvention, falls: 1° die Anpflanzungs- oder Unterhaltsarbeiten durchgeführt worden sind; 2° die Anwurzelung mindestens achtzig Prozent beträgt; 3° die Anpflanzung sich in einem guten Vegetationszustand befindet und ausreichend frei steht, um gute Zukunftsaussichten zu gewährleisten; 4° die Unterhaltsarbeiten dazu beitragen, die unterhaltenen Arten dauerhaft zu erhalten.

De inspecteur-generaal van het Departement of diens gemachtigde verleent zijn positief advies voor de vereffening van de subsidie als : 1° de aanplantings- of onderhoudswerken zijn uitgevoerd ; 2° de aangroei verzekerd is voor minstens tachtig percent ; 3° de aanplanting in een goede staat van groei verkeert en de planten voldoende geschoten zijn om een serieus toekomstperspectief te bieden; 4° de onderhoudswerken zijn erop gericht, de onderhouden soorten een blijvend karakter te verlenen.


4. Verstößt Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 14 Absatz 1 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, Artikel 151 § 1 der Verfassung und den Artikeln 33 bis 40 der Verfassung, insofern dadurch die Staatsanwaltschaft die Zuständigkeit hat, bei Erfüllung der materiellen Anwendungsbedingungen von Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches frei zu wählen, welchen Rechtsunterworfenen, die gegebenenfalls ihren Willen geäußert haben, den einem anderen zugefügten Schaden wiedergutzumachen, un ...[+++]

4. Schendt artikel 216bis van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 14, § 1 IVPBR, artikel 6 EVRM, artikel 151, § 1 van de Grondwet alsook artikelen 33 tot 40 van de Grondwet, in zoverre hierdoor het openbaar ministerie de bevoegdheid heeft om, indien aan de materiële toepassingsvoorwaarden van artikel 216bis van het Wetboek van Strafvordering is voldaan, vrij te kiezen welke rechtsonderhorigen, die desgevallend hun bereidheid te kennen gaven de aan een ander veroorzaakte schade te vergoeden en ten aanzien van wie de strafvordering is ingesteld, zij wel of niet verzoekt tot ...[+++]


Das Papier muss von synthetischen Polymeren, Klebstoffen, Auftragsmitteln oder Farbstoffen frei sein, die im Sinne der Richtlinie 67/548/EWG als krebserregend, erbgutverändernd oder fruchtschädigend eingestuft werden.

Het papier dient vrij te zijn van kunstmatige polymeren, lijmen, lagen of kleurstoffen die als kankerverwekkend, mutageen of voor de voortplanting vergiftig in de zin van Richtlijn 67/548/EEG te boek staan.


Es steht dem Dekretgeber in der Regel frei, seine Zuständigkeit in Bezug auf die von ihm bestimmten Kategorien des Wohnungswesens auszuüben, im vorliegenden Fall Wohnungen, die in Artikel 2 Nr. 31 des flämischen Wohngesetzbuches als « jedes Immobiliargut oder Bestandteil davon, das hauptsächlich als Unterkunft einer Familie oder einer alleinstehenden Person bestimmt ist » beschrieben sind.

Het staat de decreetgever in de regel vrij zijn bevoegdheid uit te oefenen ten aanzien van de categorieën van huisvesting die hij bepaalt, te dezen de woning, die in artikel 2, 31°, van de Vlaamse Wooncode is omschreven als « elk onroerend goed of het deel ervan dat hoofdzakelijk bestemd is voor de huisvesting van een gezin of alleenstaande ».


c) Die Linie des Empfänger-/Ausgangsstammes bzw. der Empfänger-/Ausgangszelle muss von bekannten, möglicherweise schädlichen, kontaminierenden biologischen Agenzien frei sein (Symbionten, Mykoplasmen, Viren, Viroiden, usw.).

c) de gastheer- of ouderstam/cellijn mag geen gekende contaminerende biologische agentia bevatten (symbionten, mycoplasmen, virussen, viroïden, enz) die potentieel schadelijk zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frei sein' ->

Date index: 2023-12-10
w