Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gegen die Strafvorschriften verstossen
Gegen die guten Sitten verstossen
Konfektionierte Bulkzubereitung

Vertaling van "formuliert verstossen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
formulierte, nicht abgefaßte Lösung | formulierte, nicht abgefüllte Lösung | konfektionierte Bulkzubereitung

bereide bulkoplossing (van de werkzame stof)


gegen die Strafvorschriften verstossen

strijdig zijn met de strafwetten


gegen die guten Sitten verstossen

in strijd zijn met de goede zeden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Verstossen die Artikel 55 und 56 des Gesetzes vom 14. April 2011 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 6. Mai 2011, gegen das Recht auf Achtung des Privatlebens, verankert in Artikel 22 der belgischen Verfassung, ggf. in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 16 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, indem sowohl der Gesetzestext von Artikel 322 § 2 des EStGB, eingefügt durch Artikel 55, als auch der Gesetzestext von Artikel 333/1 § 1 des EStGB, eingefügt durch Artikel 56, nicht ausreichend genau formuliert ...[+++]

« Schenden artikel 55 en artikel 56 van de wet houdende diverse bepalingen d.d. 14 april 2011 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 6 mei 2011, het recht op privéleven zoals vervat in artikel 22 van de Belgische Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 16 van het Verdrag op de Werking van de Europese Unie, doordat zowel de wettekst van artikel 322, § 2, WIB, die ingevoegd wordt middels artikel 55, als de wettekst van artikel 333/1, § 1, WIB, die ingevoegd wordt middels artikel 56, onvoldoende precies geformuleerd en onevenredig zijn met het daarin nage ...[+++]


« Verstossen die Artikel 55 und 56 des Gesetzes vom 14hhhhqApril 2011 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 6hhhhqMai 2011, gegen das Recht auf Achtung des Privatlebens, verankert in Artikel 22 der belgischen Verfassung, ggf. in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 16 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, indem sowohl der Gesetzestext von Artikel 322 § 2 des EStGB, eingefügt durch Artikel 55, als der Gesetzestext von Artikel 333/1 § 1 des EStGB, eingefügt durch Artikel 56, nicht ausreichend genau formuliert ...[+++]

« Schenden artikel 55 en artikel 56 van de wet houdende diverse bepalingen d.d. 14 april 2011 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 6 mei 2011, het recht op privéleven zoals vervat in artikel 22 van de Belgische Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 16 van het Verdrag op de Werking van de Europese Unie, doordat zowel de wettekst van artikel 322, § 2, WIB, die ingevoegd wordt middels artikel 55, als de wettekst van artikel 333/1, § 1, WIB, die ingevoegd wordt middels artikel 56, onvoldoende precies geformuleerd en onevenredig zijn met het daarin nage ...[+++]


Demzufolge sind die angefochtenen Bestimmungen ausreichend deutlich und genau formuliert und verstossen sie nicht gegen das Recht auf Gesundheitsschutz.

Bijgevolg zijn de bestreden bepalingen voldoende duidelijk en nauwkeurig geformuleerd en schenden zij het recht op bescherming van de gezondheid niet.


Da dieser Verstoss ausschliesslich entsprechend den angeführten Verstössen gegen die Artikel 12, 15 und 22 der Verfassung formuliert wurde, ist der vierte Teil des Klagegrunds ebenfalls unbegründet.

Vermits die schending uitsluitend geformuleerd werd in het licht van de aangevoerde schendingen van de artikelen 12, 15 en 22 van de Grondwet, is het vierde onderdeel van het middel evenmin gegrond.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
So wie er formuliert ist, wird im Klagegrund nicht ausreichend präzise dargelegt, inwiefern das angefochtene Gesetz gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen würde.

Het middel, zoals dat is verwoord, geeft niet op voldoende duidelijke wijze aan in welk opzicht de bestreden wet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zou schenden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'formuliert verstossen' ->

Date index: 2021-12-18
w