Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgung
Die Befreiung von gerichtlicher Verfolgung aufheben
Die Verfolgung einleiten
Die Verfolgung führen
Gerichtliche Verfolgung
Strafrechtliche Verfolgung
Strafrechtliche Verfolgung des Drogenhandels
Verfolgung
Verfolgung von Straftaten

Vertaling van "folglich verfolgung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgung | die Befreiung von gerichtlicher Verfolgung aufheben

de immuniteit opheffen


gerichtliche Verfolgung | strafrechtliche Verfolgung

gerechtelijke vervolging


Verfolgung von Straftaten

vervolgen van strafbare feiten










strafrechtliche Verfolgung des Drogenhandels

strafrechtelijke sancties in verband met drugshandel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Es obliegt folglich dem Europäischen Parlament, über die weitere strafrechtliche Verfolgung von Tadeusz Cymański zu entscheiden.

Vervolging van de heer Cymański is dus uitsluitend mogelijk als het Parlement in casu een besluit neemt.


Indem nicht die durch die fragliche Bestimmung verlangte Absicht vorgeschrieben wird, soll Artikel 442bis den Gefühlen des Opfers Rechnung tragen (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 1046/5, S. 2, und Nr. 1046/8, S. 3), dessen Klage folglich die Bedingung für die Zulässigkeit der Verfolgung ist.

Door niet het voornemen te vereisen dat bij de in het geding zijnde bepaling wordt voorgeschreven, strekt artikel 442bis ertoe rekening te houden met hetgeen het slachtoffer ervaart (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1046/5, p. 2, en nr. 1046/8, p. 3) van wie de klacht bijgevolg als voorwaarde wordt gesteld voor de ontvankelijkheid van de vervolgingen.


In der Untersuchung muss folglich in Rechnung gestellt werden, welches Gewicht der Gruppe der nichtansässigen Studierenden bei der Verfolgung des Ziels zukommt, in der Französischen Gemeinschaft eine Verfügbarkeit an Berufsangehörigen zu gewährleisten.

Deze analyse moet dus rekening houden met de gevolgen die de groep niet-verblijvende studenten heeft op de verwezenlijking van het doel om een voldoende groot aantal medische zorgverstrekkers binnen de Franse Gemeenschap te waarborgen.


8. plädiert folglich für die Verfolgung eines gemeinsamen Ansatzes bei Unternehmensumstrukturierungen durch eine Stärkung der Rolle der Sozialpartner und die Verbreitung bewährter Verfahren im Zusammenhang mit Ausbildungsmaßnahmen für entlassene Arbeitnehmer;

8. dringt bijgevolg aan op een gemeenschappelijke aanpak voor bedrijfsherstructureringen, met name via een grotere rol voor de sociale partners en de verspreiding van goede praktijken inzake opleiding van ontslagen werknemers;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Folglich weist der Kläger in dieser Rechtssache im Gegensatz zu den Darlegungen des Ministerrates ein Interesse an der Nichtigerklärung einer Bestimmung nach, die, wie Artikel 3 Nr. 16 des angefochtenen Gesetzes, dazu führen kann, dass seine Tätigkeiten begrenzt werden oder dass er einer strafrechtlichen Verfolgung gemäss Artikel 23 desselben Gesetzes ausgesetzt wird.

Hieruit volgt dat, in tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, de verzoeker in die zaak doet blijken van een belang bij het vorderen van de vernietiging van een bepaling die, zoals artikel 3, 16°, van de bestreden wet, ertoe kan leiden dat zijn activiteiten worden beperkt of zelfs dat hij wordt blootgesteld aan strafrechtelijke vervolgingen overeenkomstig artikel 23 van dezelfde wet.


Die Mitgliedstaaten sind folglich durch die EU-Rechtsvorschriften verpflichtet, Journalisten und Schriftstellern Schutz zu bieten, die aufgrund der Ausübung ihrer Meinungsfreiheit in ihren Herkunftsländern begründet Furcht vor Verfolgung in Form der Bedrohung ihres Lebens oder ihrer Freiheit oder anderer schwer wiegender Verletzungen ihrer Menschenrechte haben.

Lidstaten zijn derhalve op grond van de EU-wetgeving verplicht om bescherming te bieden aan journalisten en schrijvers die ten gevolge van het uitoefenen van hun vrijheid van meningsuiting in hun land van herkomst een gefundeerde angst hebben om te worden vervolgd in de zin dat hun leven of fysieke vrijheid wordt bedreigd of hun mensenrechten op andere wijze ernstig worden geschonden.


Die Mitgliedstaaten sind folglich durch die EU-Rechtsvorschriften verpflichtet, Journalisten und Schriftstellern Schutz zu bieten, die aufgrund der Ausübung ihrer Meinungsfreiheit in ihren Herkunftsländern begründet Furcht vor Verfolgung in Form der Bedrohung ihres Lebens oder ihrer Freiheit oder anderer schwer wiegender Verletzungen ihrer Menschenrechte haben.

Lidstaten zijn derhalve op grond van de EU-wetgeving verplicht om bescherming te bieden aan journalisten en schrijvers die ten gevolge van het uitoefenen van hun vrijheid van meningsuiting in hun land van herkomst een gefundeerde angst hebben om te worden vervolgd in de zin dat hun leven of fysieke vrijheid wordt bedreigd of hun mensenrechten op andere wijze ernstig worden geschonden.


In ihrem einzigen Klagegrund vertreten die klagenden Parteien den Standpunkt, dass die angefochtenen Bestimmungen dadurch, dass sie dem Föderalprokurator die Befugnis vorbehielten, in den darin vorgesehenen Fällen und für die darin genannten Straftaten eine Verfolgung einzuleiten, was folglich die Möglichkeit ausschliesse, die Strafverfolgung durch Klageerhebung als Zivilpartei auszulösen, und indem sie ausserdem keine Rechtsmittel gegen die Entscheidung des Föderalprokurators, keine Verfolgung einzuleiten, vorsähen, einen ungerechtfe ...[+++]

In hun enig middel zijn de verzoekende partijen van mening dat de bestreden bepalingen, door aan de federale procureur de bevoegdheid voor te behouden om vervolgingen in te stellen in de gevallen en voor de misdrijven die daarin worden aangewezen, wat bijgevolg de mogelijkheid uitsluit om de strafvordering door burgerlijke partijstelling op gang te brengen, en door bovendien te bepalen dat er geen rechtsmiddel bestaat tegen de beslissing van de federale procureur om geen vervolging in te stellen, een onverantwoord en onevenredig verschil in behandeling zouden invoeren tussen de slachtoffers van de in die bepalingen beoogde misdrijven en ...[+++]


Somit verlangt sie, dass die Polizeibeamten bei der Beurteilung der Frage, ob sie ein Protokoll erstellen müssen oder nicht und ob folglich eine Verfolgung stattfinden kann oder nicht, die psychologische, medizinische und soziale Lage des Cannabiskonsumenten beurteilen.

Aldus vergt zij dat de politieambtenaren, om te beslissen of zij al dan niet proces-verbaal dienen op te maken en of bijgevolg al dan niet vervolgd zal kunnen worden, de psychologische, medische en sociale toestand van de cannabisgebruiker beoordelen.


Folglich erscheint es über den Buchstaben des Vertrags über die Europäische Union hinaus angezeigt, den AKP-Ländern eine Demarche vorzuschlagen, die bei der Verfolgung dieser drei Ziele darauf abgestellt ist, ihrer Marginalisierung ein Ende zu bereiten und die Bedingungen für eine langfristige Entwicklung zu schaffen.

Daarom lijkt het opportuun verder te gaan dan hetgeen in het EU-Verdrag is bepaald, en de ACS-landen een aanpak voor te stellen die, uitgaande van deze drie doelstellingen, een einde moet maken aan hun marginalisering en voorwaarden moet scheppen voor een ontwikkeling op lange termijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folglich verfolgung' ->

Date index: 2024-08-28
w