Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anhang des Jahresabschlusses
Anhang zum Jahresabschluss
Anhänger
Anhänger an abgefertigten Gepäckstücken lesen
Fassung
GATS Air
GATS Artikel II
Hinterlegung einer berichtigten Fassung
Im Anhang angeben
Im Anhang ausweisen
Lastwagen
Lkw
Nutzfahrzeug
Sattelschlepper
Tanklastwagen

Traduction de «fassung anhang » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor; die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die [englische / französische] Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht.

Het besluit bestaat in alle talen, maar van de overeenkomst is alleen de Engelse versie authentiek. De vertalingen van de tekst van de overeenkomst zullen in het Publicatieblad worden bekendgemaakt.


im Anhang angeben | im Anhang ausweisen

in de toelichting vermelden


Anhang des Jahresabschlusses | Anhang zum Jahresabschluss

toelichting | toelichting op de jaarrekening


Hinterlegung einer berichtigten Fassung

verbeterde neerlegging




Anhänger an abgefertigten Gepäckstücken lesen

labels op ingecheckte bagage lezen


Nutzfahrzeug [ Anhänger | Lastwagen | Lkw | Sattelschlepper | Tanklastwagen ]

bedrijfsvoertuig [ aanhangwagen | oplegger | tankauto | tankwagen | vrachtwagen | zware vrachtauto ]




Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Luftverkehrsdienstleistungen [ GATS Air ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende luchtvervoerdiensten [ GATS Air | AOHD Lucht ]


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Befreiungen zu Artikel II [ GATS Artikel II ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende vrijstellingen van de toepassing van Artikel II [ GATS Article II Exemptions | AOHD Artikel II Vrijstellingen ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1 - Die Regierung verabschiedet die nachstehend als Anhang beigefügte Fassung vom 26. Februar 2016 der Kartographie der einem Hochwasserrisiko unterliegenden Gebiete der Gesamtheit der 15 Zwischeneinzugsgebiete der Wallonischen Region, die die Hochwasser-Gefährdungskarte und die Karten der überschwemmungsgefährdeten Gebiete bezüglich der 4 Wahrscheinlichkeitsszenarien beinhaltet.

Artikel 1. De Regering stemt in met de versie van 26 februari 2016 van de cartografie van de gebieden met een overstromingsrisico van het geheel van de 15 onderstroomgebieden van het Waalse Gewest, met inbegrip van de kaart van het overstromingsrisico en van de overstromingsgevaarkaarten betreffende 4 mogelijke scenario's, hierbijgevoegd.


Art. 2 - Die Regierung verabschiedet die nachstehend als Anhang beigefügte Fassung vom 26. Februar 2016 der Kartographie des Risikos hochwasserbedingter Schäden für die Gesamtheit der 15 Zwischeneinzugsgebiete der Wallonischen Region, die die Karten der Hochwasserrisiken mit 4 Wahrscheinlichkeitsszenarien beinhaltet.

Art. 2. De Regering stemt in met de versie van 26 februari 2016 van de cartografie van de gebieden met een overstromingsrisico voor het geheel van de 15 onderstroomgebieden van het Waalse Gewest, met inbegrip van de kaart van het overstromingsrisico en van de overstromingsgevaarkaarten betreffende 4 mogelijke scenario's, hierbijgevoegd.


Eine genauere Marktanalyse wurde im Anhang zur schriftlichen Fassung meiner Ansprache an Sie verteilt.

Een meer uitvoerige marktanalyse vindt u in een bijlage bij de tekst van mijn toespraak, die u inmiddels moet hebben ontvangen.


2012 ist das letzte Jahr, für das in der geltenden Fassung des Anhangs IX des EU‑Beamtenstatuts die Anwendung der Angleichungsmethode vorgesehen ist.

2012 was het laatste jaar waarin de huidige versie van Bijlage XI van het statuut van de ambtenaren van de EU de toepassing van de aanpassingsmethode regelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Es sollten die technischen Vorschriften beachtet werden , die von der UN-Wirtschaftskommission für Europa in der Regelung Nr. 30 („Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Luftreifen für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger“) in der geänderten Fassung , in der Regelung Nr. 54 („Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Luftreifen für Nutzfahrzeuge und ihre Anhänger“) , in der Regelung Nr. 64 („Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von Fahrzeugen, die mit Noträdern/-reifen ausgerüstet sind“) in der geänderten Fassung und in der Regelung Nr. 117 („Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Reifen hinsichtlich ...[+++]

(4) Het is wenselijk rekening te houden met de technische voorschriften die door de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties zijn vastgelegd in haar Reglement nr. 30 (Uniforme Voorschriften betreffende de goedkeuring van luchtbanden voor motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan), zoals gewijzigd , in haar Reglement nr. 54 (Uniforme Voorschriften betreffende de goedkeuring van luchtbanden voor bedrijfsvoertuigen en aanhangwagens daarvan) , in haar Reglement nr. 64 (Uniforme Voorschriften betreffende de goedkeuring van reservewielen/banden voor tijdelijk gebruik), zoals gewijzigd , en in haar Reglement nr. 117 (Uniforme Vo ...[+++]


(4) Es sollten die technischen Vorschriften beachtet werden , die von der UN-Wirtschaftskommission für Europa in der Regelung Nr. 30 („Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Luftreifen für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger“) in der geänderten Fassung , in der Regelung Nr. 54 („Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Luftreifen für Nutzfahrzeuge und ihre Anhänger“) , in der Regelung Nr. 64 („Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von Fahrzeugen, die mit Noträdern/-reifen ausgerüstet sind“) in der geänderten Fassung und in der Regelung Nr. 117 („Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Reifen hinsichtlich ...[+++]

(4) Het is wenselijk rekening te houden met de technische voorschriften die door de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties zijn vastgelegd in haar Reglement nr. 30 (Uniforme Voorschriften betreffende de goedkeuring van luchtbanden voor motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan), zoals gewijzigd , in haar Reglement nr. 54 (Uniforme Voorschriften betreffende de goedkeuring van luchtbanden voor bedrijfsvoertuigen en aanhangwagens daarvan) , in haar Reglement nr. 64 (Uniforme Voorschriften betreffende de goedkeuring van reservewielen/banden voor tijdelijk gebruik), zoals gewijzigd , en in haar Reglement nr. 117 (Uniforme Vo ...[+++]


22) "CIV" die Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck in der durch das Protokoll von Vilnius geänderten Fassung, Anhang A des COTIF.

22) "CIV": Uniforme regels betreffende de overeenkomst van internationaal spoorwegvervoer van reizigers en bagage, zoals gewijzigd door het Vilnius-Protocol, Aanhangsel A bij het COTIF-Verdrag.


Er nahm die derzeitige Fassung des Schlußdokuments, das der Konferenz zur Annahme vorgelegt wird, und dessen Anhang zur Kenntnis.

Hij nam nota van het slotdocument dat in zijn huidige vorm ter aanneming aan de Conferentie wordt voorgelegd, alsmede van de bijlage daarvan.


Demzufolge betreffen die neuen Bestimmungen unmittelbar - den Gemeinschaftsrahmen für staatliche Forschungs- und Entwicklungsbeihilfen in seiner derzeitigen Form, wie er im Dezember 1995 festgelegt worden ist, und - den Gemeinschaftsrahmen für staatliche Umweltschutzbeihilfen in seiner derzeitigen Fassung aus dem Jahre 1994, und zwar in Übereinstimmung mit der Anwendung dieses Rahmens auf die EGKS-Stahlindustrie (siehe Anhang I des Entscheidungsentwurfs).

Derhalve wordt in de nieuwe bepalingen rechtstreeks verwezen naar - de huidige Communautaire kaderregeling inzake staatssteun voor onderzoek en ontwikkeling, zoals die in december 1995 is vastgesteld, en - de Communautaire kaderregeling inzake staatssteun ten behoeve van het milieu, in de versie van 1994, conform de toepassing ervan op de EGKS- ijzer- en staalindustrie als beschreven in een bijlage van de ontwerp- beschikking.


Die nicht in Anhang II aufgeführten Erzeugnisse werden in gleicher Weise behandelt. b) Artikel 29 Absatz 7 (Bedingungen für den Absatz der nicht verkauften Erzeugnisse) erhält folgende Fassung: "Die Durchführungsbestimmungen zu diesem Artikel, insbesondere die Bestimmungen für die kostenlose Verteilung und die Abgabe der vom Markt genommenen Erzeugnisse sowie die Bestimmungen zur Vermeidung von Störungen des Alkoholmarkts aufgrund der Destillation der vom Markt genommenen Erzeugnisse, werden nach dem Verwaltungsausschußverfahren festg ...[+++]

Een en ander geldt ook voor produkten buiten bijlage II. b) Artikel 29, lid 7, (afzetvoorwaarden voor onverkochte produkten) wordt als volgt gewijzigd : "De bepalingen ter uitvoering van dit artikel, en met name de bepalingen betreffende de gratis uitreiking en de levering van uit de markt genomen produkten alsmede die waardoor kan worden voorkomen dat de distillatie van uit de markt genomen produkten verstoringen op de alcoholmarkt veroorzaakt, worden vastgesteld volgens de procedure van het Beheerscomité".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fassung anhang' ->

Date index: 2022-10-23
w