Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf jeden Fall
Berater bei sexueller Gewalt
Beraterin bei sexueller Gewalt
Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs
Betreffender Fall
Fall der Notwehr
Fall von Schutt
Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

Traduction de «falls familienangehörigen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aktionsprogramm zugunsten der Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen

Actieprogramma ten behoeve van migrerende werknemers en hun gezinsleden


Internationale Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen | Internationale Konvention zum Schutz der Rechte von Wanderarbeitnehmern

Internationaal Verdrag inzake de bescherming van de rechten van alle migrerende werknemers en hun gezinsleden


Beratender Ausschuss für die sozialen Probleme der landwirtschaftlichen Betriebsleiter und ihrer Familienangehörigen

Raadgevend Comité voor de sociale problemen van de landbouwers en de leden van hun gezin


Berater bei sexueller Gewalt | Beraterin bei sexueller Gewalt | Berater bei sexueller Gewalt/Beraterin bei sexueller Gewalt | Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs

consulente seksueel geweld | consulente seksueel misbruik | consulent seksueel geweld | consulent seksueel misbruik


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

procedures in geval van alarm volgen








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 5467 führen ihrerseits an, durch die angefochtene Bestimmung werde ein diskriminierender Behandlungsunterschied eingeführt zwischen einerseits den Ärzten und den Krankenhäusern, die den sich illegal in Belgien aufhaltenden Ausländern lebensnotwendige Pflege erteilten, und andererseits den Ärzten und Krankenhäusern, die Bürgern der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und ihren Familienangehörigen Pflege erteilten während der ersten drei Monate ihres Aufenthalts oder während des längeren Zeitraums in Sinne von Artikel 40 § 4 Absatz 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980, da das öffentli ...[+++]

De verzoekende partijen in de zaak nr. 5467 voeren van hun kant aan dat de bestreden bepaling een discriminerend verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de geneesheren en de ziekenhuizen die levensnoodzakelijke zorg verstrekken aan illegaal in België verblijvende vreemdelingen en, anderzijds, de geneesheren en de ziekenhuizen die zorg verstrekken aan onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie en hun familieleden gedurende de eerste drie maanden van hun verblijf of de langere periode bepaald in artikel 40, § 4, eerste lid, 1°, van de wet van 15 december 1980, aangezien in het laatste geval het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn de kosten voor de dringen ...[+++]


In diesem Fall muss die zuständige Behörde gemäß Artikel 42 § 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 im konkreten Fall und auf der Grundlage der spezifischen Bedürfnisse des Belgiers und seiner Familienangehörigen bestimmen, welche Existenzmittel sie benötigen, damit die öffentlichen Behörden nicht für die Familienangehörigen aufkommen müssen.

In dat geval moet de bevoegde overheid, volgens artikel 42, § 1, tweede lid, van de wet van 15 december 1980, in het concrete geval en op basis van de eigen behoeften van de Belg en van zijn familieleden, bepalen welke bestaansmiddelen zij nodig hebben om in hun behoeften te voorzien zonder dat de familieleden ten laste vallen van de openbare overheden.


Seiner Ansicht nach muss die Richtlinie für den Fall gelten, in dem ein Unionsbürger, nachdem er sein Freizügigkeitsrecht ausgeübt und sich für eine gewisse Dauer in einem anderen Mitgliedstaat aufgehalten hat, beschließt, mit seinen Familienangehörigen, die die Staatsangehörigkeit eines Drittstaats besitzen, in den Mitgliedstaat zu reisen, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt.

Volgens hem is de richtlijn van toepassing op het geval waarin een burger van de Unie, nadat hij zijn recht van vrij verkeer heeft uitgeoefend en daadwerkelijk in een andere lidstaat heeft gewoond, besluit zich samen met zijn familieleden met de nationaliteit van een derde land, te begeven naar de lidstaat waarvan hij de nationaliteit bezit.


Herr Szpunar schließt daraus, dass die Richtlinie einem Mitgliedstaat nicht gestattet, eine Maßnahme mit allgemeiner Geltung wie die im vorliegenden Fall in Rede stehende zu erlassen (d. h. eine Maßnahme, die darin besteht, den Familienangehörigen eines Unionsbürgers, die Inhaber einer gültigen, von einem anderen Mitgliedstaat ausgestellten Aufenthaltskarte sind, eine Visumbefreiung zu verweigern), sofern diese Maßnahme vorsorglich erfolgt und auf keiner vorherigen Feststellung eines konkreten Rechtsmissbrauchs beruht.

Szpunar leidt daaruit af dat de richtlijn een lidstaat niet de bevoegdheid geeft een algemeen toepasselijke maatregel vast te stellen als die welke in de onderhavige zaak aan de orde is (dat wil zeggen een maatregel op grond waarvan de vrijstelling van de visumplicht wordt geweigerd aan familieleden van een burger van de Unie die in het bezit zijn van een door een andere lidstaat afgegeven geldige verblijfskaart), aangezien die maatregel preventief is en niet is gebaseerd op de voorafgaande vaststelling van een concreet geval van rechtsmisbruik.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Falls der Gerichtshof seinem ersten Vorschlag nicht folgen sollte, schlägt der Generalanwalt vor, die Richtlinie 2004/38 zumindest auf diejenigen Unionsbürger und ihre die Staatsangehörigkeit eines Drittstaats besitzenden Familienangehörigen anzuwenden, die von ihrer Freiheit, sich in einem anderen Mitgliedstaat zu bewegen und aufzuhalten, tatsächlich Gebrauch machen und gleichzeitig Kurzreisen in den Mitgliedstaat unternehmen, dessen Staatsangehörigkeit die betreffenden Unionsbürger besitzen.

Indien het Hof zijn eerste voorstel niet zou volgen, stelt de advocaat-generaal voor richtlijn 2004/38 op zijn minst toe te passen op burgers van de Unie en hun familieleden met de nationaliteit van een derde land, die hun vrijheid van verkeer daadwerkelijk uitoefenen door in een andere lidstaat te verblijven gelijktijdig met verplaatsingen van korte duur naar de lidstaat waarvan de betrokken burgers de nationaliteit hebben.


So kann der Umstand, dass der Gesetzgeber hinsichtlich einer Kategorie von Personen die Vorschriften der Union umsetzt, nicht aus dem bloßen Umstand gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstoßen, dass der Gesetzgeber ihre Anwendung nicht gleichzeitig auf eine Kategorie von Personen erweitert, die nicht diesen Vorschriften der Union unterliegt, in diesem Fall die Familienangehörigen eines Belgiers, der nicht von seinem Recht auf Freizügigkeit Gebrauch gemacht hat und dessen Situation somit nicht die Berührung mit dem Unionsrecht aufweist, die unerlässlich ist, damit die Familienangehörigen ...[+++]

Aldus zou het feit dat de wetgever, ten aanzien van een categorie van personen, de regelgeving van de Unie omzet, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet kunnen schenden, om de enkele reden dat de wetgever ze niet tevens doet gelden voor een categorie van personen die niet aan die regelgeving van de Unie is onderworpen, te dezen de familieleden van een Belg die geen gebruik heeft gemaakt van zijn recht van vrij verkeer en wiens situatie aldus niet het aanknopingspunt met het Unierecht vertoont dat, voor de familieleden bedoeld in artikel 40bis van de wet van 15 december 1980, onontbeerlijk is om een verblijfsrecht op grond ...[+++]


In der Rechtssache C‑456/12 geht es um Fälle, in denen der Unionsbürger in den Mitgliedstaat zurückkehrt, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt, nachdem er sich wiederholt mit seinem Familienangehörigen für kurze Zeit in einem anderen Mitgliedstaat aufgehalten hat.

Zaak C‑456/12 betreft de weigering om een verblijfsrecht toe te kennen in een situatie waarin de burger van de Unie terugkeert naar de lidstaat van zijn nationaliteit na verblijven van korte duur met het betrokken familielid in een ander lidstaat.


Hierzu hat der niederländische Raad van State (Staatsrat) beim Gerichtshof zwei Vorabentscheidungsersuchen eingereicht, die insgesamt vier Fälle betreffen. Gegenstand der Verfahren ist die Weigerung der niederländischen Behörden, drittstaatsangehörigen Familienangehörigen von Unionsbürgern, die die niederländische Staatsangehörigkeit besitzen, ein Aufenthaltsrecht zu gewähren.

In dit verband heeft de Nederlandse Raad van State zich tot het Hof gewend met twee afzonderlijke verzoeken om een prejudiciële beslissing in vier zaken betreffende de weigering van de Nederlandse autoriteiten om een verblijfsrecht toe te kennen aan een derdelander die familielid is van een burger van de Unie met de Nederlandse nationaliteit.


In diesem Fall muss die zuständige Behörde gemäß den Artikeln 10ter § 2 Absatz 2 und 12bis § 2 Absatz 4 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 im konkreten Fall und auf der Grundlage des eigenen Bedarfs des Ausländers, dem nachgekommen wird, und seiner Familienangehörigen bestimmen, welche Existenzmittel erforderlich sind, um für sie zu sorgen, ohne dass die Behörden für die Familienangehörigen aufkommen müssen.

In dat geval moet de bevoegde overheid krachtens de artikelen 10ter, § 2, tweede lid, en 12bis, § 2, vierde lid, van de wet van 15 december 1980 in het concrete geval en op basis van de eigen behoeften van de vreemdeling die wordt vervoegd en van zijn familieleden, bepalen welke bestaansmiddelen zij nodig hebben om in hun behoeften te voorzien zonder dat de familieleden ten laste vallen van de openbare overheden.


Insofern die Situation der Familienangehörigen eines Belgiers mit der Situation von Familienangehörigen eines anderen Unionsbürgers und von Staatsangehörigen von Drittstaaten verglichen wird, fällt diese Situation ebenfalls nicht in die Anwendung von Artikel 191 der Verfassung, da die verglichenen Kategorien von Personen in jedem der ins Auge gefassten Fälle Ausländer betreffen.

In zoverre de situatie van de familieleden van een Belg wordt vergeleken met de situatie van familieleden van andere burgers van de Unie en van onderdanen van derde Staten, valt die situatie evenmin onder de bescherming van artikel 191 van de Grondwet, nu de categorieën van personen die worden vergeleken in elk van de bedoelde gevallen vreemdelingen zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'falls familienangehörigen' ->

Date index: 2022-01-20
w