Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf jeden Fall
Begründeter Zweifel
DTA
Fall der Notwehr
Im Zweifel für den Angeklagten
In dubio pro reo
Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen
Vernünftiger Zweifel
über berechtigte Zweifel erhaben

Traduction de «falle zweifel » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]

Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]




im Zweifel für den Angeklagten | in dubio pro reo

voordeel van de twijfel


über berechtigte Zweifel erhaben

beyond reasonable doubt | zonder enige redelijke twijfel




Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

procedures in geval van alarm volgen


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(c) Der Administrator leitet angemessene Schritte ein, falls Zweifel daran bestehen, dass der Dienstleister die ausgelagerten Funktionen wirkungsvoll und unter Einhaltung aller geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften wahrnimmt.

(c) de beheerder onderneemt passende actie mocht blijken dat de dienstverlener de uitbestede taken niet efficiënt en met inachtneming van de toepasselijke wettelijke en bestuursrechtelijke voorschriften uitvoert;


Aufgrund von Artikel 1211 § 1 des Gerichtsgesetzbuches kann eine Partei oder der bestellte Notar-Liquidator einen Antrag auf Ersetzung bei dem Gericht, das den Notar-Liquidator bestellt hat, einreichen im Falle der Weigerung oder Verhinderung des Notars-Liquidators oder wenn Umstände vorliegen, die begründete Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit entstehen lassen (Absatz 1).

Krachtens artikel 1211, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek kan een partij of de aangestelde notaris-vereffenaar een verzoek tot vervanging indienen bij de rechtbank die de notaris-vereffenaar heeft aangesteld, in geval van weigering of verhindering van de notaris-vereffenaar of indien er omstandigheden zijn die gerechtvaardigde twijfel doen ontstaan over zijn onpartijdigheid of onafhankelijkheid (eerste lid).


Im Fall der Weigerung, Verhinderung des Notars-Liquidators oder wenn es Umstände gibt, die begründete Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit entstehen lassen, sieht das Gericht seine Ersetzung vor.

In geval van weigering, verhindering van de notaris-vereffenaar of indien er omstandigheden zijn die gerechtvaardigde twijfel doen ontstaan over zijn onpartijdigheid of onafhankelijkheid, voorziet de rechtbank in zijn vervanging.


Falls Zweifel bestehen im Bezug auf die Anwendung von Artikel D.18 des Buches I des Umweltgesetzbuches bezüglich der Ausnahmen bei der Zurverfügungstellung von Informationen wendet sich das Sekretariat mit der Bitte um Zugang zu Informationen an die Vollversammlung.

Indien er twijfels bestaan omtrent de toepassing van artikel D.18 van Boek I van het Milieuwetboek betreffende de uitzonderingen op de terinzagelegging van informatie, zal het Secretariaat de Plenaire Vergadering raadplegen omtrent de aanvraag om toegang tot informatie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. stellt fest, dass bei den Ausgaben der Anstieg der als betrügerisch gemeldeten Unregelmäßigkeiten sowohl in Bezug auf die Anzahl der Fälle als auch auf den Wert gering ist, wobei bereits identifizierte Vorgehensweisen angewandt werden und für den Zeitraum 2008–2012 5 % der gemeldeten Fälle von Betrug betroffen sind; stellt fest, dass genau wie in den vergangenen Jahren die meisten betrügerischen Unregelmäßigkeiten im Bereich der Kohäsionspolitik festgestellt wurden: 50 % der Gesamtanzahl und 63 % der Beträge; hebt hervor, dass sich von den 1 194 Fällen von als betrügerisch gemeldeten Unregelmäßigkeiten 9 auf Korruptionsfälle beziehen und dass all diese Fälle im Bereich der Kohäsionspolitik festgestellt wurden; ist besorgt darüber, da ...[+++]

31. merkt op dat er aan de uitgavenzijde slechts een geringe toename is in het aantal en de waarde van als fraude gemelde onregelmatigheden voor de reeds vastgestelde werkwijzen en dat het in de periode 2008-2012 in 5 % van de gemelde gevallen daadwerkelijk om fraude ging; merkt op dat de meeste frauduleuze onregelmatigheden, net zoals de voorgaande jaren, werden opgespoord op het gebied van het cohesiebeleid: 50 % van het totale aantal en 63 % van de betrokken bedragen; onderstreept dat het in slechts 9 van de 1 194 als fraude gemelde onregelmatigheden ging om corruptiezaken en dat alle zaken het gebied van het cohesiebeleid betroffen ...[+++]


Falls Zweifel bestanden, so bin ich überzeugt, dass sie durch die heutige Diskussion geklärt werden. Die Energieeffizienzpolitik ist in zahlreichen Branchen grundlegend, von den Gebäuden zur Energieinfrastruktur über die Informations- und Kommunikationstechnologie, Verkehr, Finanzen, alle diese Gebiete und noch viele mehr und auch alle anderen Branchen.

A política de eficiência energética é absolutamente fundamental em vários sectores, desde os edifícios às infra-estruturas energéticas, às tecnologias de informação e de comunicação, aos transportes, questões de financiamento, todas essas questões e muito mais, e todos os outros sectores.


Es geht um die Übertragung von Dokumenten, die einen Rechtswert besitzen, von einem Land in ein anderes, jedoch nicht um Anerkennung jeder Art von Dokumenten, falls Zweifel an deren Wirkung bestehen.

Het gaat erom dat rechtsgeldige documenten van het ene naar het andere land worden overgedragen, niet dat alle mogelijke documenten erkend worden als we hun doeltreffendheid betwijfelen.


Falls Zweifel bestehen, ob ein Kraftstoff die vorgeschriebenen Anforderungen erfüllt, gelten die Bestimmungen von ISO 4259.

Mocht het nodig zijn, te weten of een brandstof aan de specificatie-eisen voldoet, dan moeten de bepalingen van ISO 4259 worden toegepast.


b) In Absatz 2 erhalten der Eingangssatzteil und die Buchstaben b) und c) folgende Fassung: "Falls der Ausführer trotz geeigneter Schritte das gemäß Absatz 1 Buchstabe a) oder b) gewählte Dokument nicht erhalten kann oder falls Zweifel an der Echtheit des vorgelegten Dokuments oder seiner Richtigkeit in jeder Hinsicht bestehen, kann der Nachweis der Erfuellung der Zollförmlichkeiten über die Einfuhr auch als erbracht gelten, wenn eines oder mehrere der nachstehenden Dokumente vorliegen:"

b) In lid 2 worden de eerste zin en de punten b) en c) vervangen door: "Indien de exporteur, zelfs na daartoe de nodige stappen te hebben ondernomen, het overeenkomstig lid 1, onder a) of b), gekozen document niet kan verkrijgen of indien er twijfel bestaat over de authenticiteit van het overgelegde document of over de juistheid van alle vermelde gegevens, kan het bewijs dat de formaliteiten voor de invoer zijn vervuld, worden geacht te zijn geleverd door overlegging van een of meer van de volgende documenten:"


(2) Falls der Ausführer trotz geeigneter Schritte das gemäß Absatz 1 Buchstabe a) oder b) gewählte Dokument nicht erhalten kann oder falls Zweifel an der Echtheit des vorgelegten Dokuments bestehen, kann der Nachweis der Erfuellung der Zollförmlichkeiten über die Einfuhr auch als erbracht gelten, wenn eines oder mehrere der nachstehenden Dokumente vorliegen:

2. Indien de exporteur, na daartoe de nodige stappen te hebben ondernomen, het overeenkomstig lid 1, onder a) of b), gekozen document niet kan verkrijgen of indien er twijfel bestaat over de authenticiteit van het overgelegde document, kan het bewijs dat de douaneformaliteiten voor invoer zijn vervuld, worden geacht te zijn geleverd door overlegging van één of meer van de volgende documenten:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'falle zweifel' ->

Date index: 2023-07-05
w