Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anwendbarkeit
Auf jeden Fall
Berater bei sexueller Gewalt
Beraterin bei sexueller Gewalt
Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs
Fall von Schutt
Gewerbliche Anwendbarkeit
Gewerbliche Anwendbarkeit der Erfindung
Gewerbliche Verwertbarkeit
Sofortige Wirkung
Unmittelbare Anwendbarkeit
Unmittelbare Wirkung
Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

Vertaling van "falle anwendbarkeit " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


gewerbliche Anwendbarkeit der Erfindung

uitvinding vatbaar voor toepassing op het gebied van de nijverheid


unmittelbare Anwendbarkeit [ sofortige Wirkung | unmittelbare Wirkung ]

rechtstreekse toepasselijkheid [ directe inwerkingtreding | onmiddellijke werking | rechtstreekse werking ]


gewerbliche Anwendbarkeit | gewerbliche Verwertbarkeit

industriële toepasbaarheid




das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

procedures in geval van alarm volgen


Berater bei sexueller Gewalt | Beraterin bei sexueller Gewalt | Berater bei sexueller Gewalt/Beraterin bei sexueller Gewalt | Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs

consulente seksueel geweld | consulente seksueel misbruik | consulent seksueel geweld | consulent seksueel misbruik




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(b) Anwendungsbereich der Immunität des Mitglieds und seine Anwendbarkeit im vorliegenden Fall

(b) Reikwijdte van de immuniteit en toepasbaarheid op het onderhavige geval


Vorabentscheidungsersuchen — Tribunale di Napoli — Auslegung von Paragraph 4 der Richtlinie 1999/70/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zu der EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge (ABl. L 175, S. 43) — Anwendungsbereich — Begriff der Beschäftigungsbedingungen — Horizontale Anwendbarkeit dieser Richtlinie — Begriff der staatlichen Einrichtung — Auslegung von Art. 47 der Charta der Grundrechte und von Art. 6 EMRK — Äquivalenzgrundsatz — Nationale Regelung, die für den Fall, dass ein Arbeitsvertrag eine rechtswid ...[+++]

Verzoek om een prejudiciële beslissing — Tribunale di Napoli — Uitlegging van clausule 4 van richtlijn 1999/70/EG van de Raad van 28 juni 1999 betreffende de door het EVV, de UNICE en het CEEP gesloten raamovereenkomst inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd (PB L 175, blz. 43) — Werkingssfeer — Begrip arbeidsvoorwaarden — Horizontale werking van deze richtlijn — Begrip overheidsorgaan — Uitlegging van artikel 47 van het Handvest van de grondrechten en van artikel 6 EVRM — Gelijkwaardigheidsbeginsel — Nationale wettelijke regeling die, bij onrechtmatig gebruik van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, voor de periode tussen ...[+++]


Diese Leitlinien ersetzen die Leitlinien der Kommission zur Anwendbarkeit von Artikel 81 EG-Vertrag auf Vereinbarungen über horizontale Zusammenarbeit (14) von 2001 und gelten nicht, wenn wie im Falle bestimmter Vereinbarungen in den Bereichen Landwirtschaft (15), Verkehr (16) und Versicherungen (17) sektorspezifische Regeln anwendbar sind.

Deze richtsnoeren vervangen de Richtsnoeren van de Commissie inzake de toepasselijkheid van artikel 81 van het EG-Verdrag op horizontale samenwerkingsovereenkomsten (14) die de Commissie in 2001 heeft gepubliceerd en zijn niet van toepassing wanneer er sectorspecifieke regels gelden, zoals het geval is voor een aantal overeenkomsten op het gebied van landbouw (15), vervoer (16) of verzekeringen (17).


(7) Im Falle der Anwendbarkeit des Rechts eines anderen Mitgliedstaats aufgrund eines Gemeinschaftsrechtsakts oder einer internationalen Übereinkunft kommt den Kontaktstellen des Netzes künftig eine wichtige Rolle bei der Information gerichtlicher und außergerichtlicher Behörden in den Mitgliedstaaten über den Inhalt des ausländischen Rechts zu.

(7) Wanneer krachtens een communautair besluit of een internationale overeenkomst het recht van een andere lidstaat wordt aangewezen, moeten de contactpunten van het netwerk in de toekomst een belangrijke rol spelen bij het informeren van nationale gerechtelijke en buitengerechtelijke autoriteiten over de inhoud van het vreemde recht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(7) Im Falle der Anwendbarkeit des Rechts eines anderen Mitgliedstaats aufgrund eines Gemeinschaftsrechtsakts oder einer internationalen Übereinkunft müssen die Kontaktstellen des Netzes künftig bereit sein, eine wichtige Rolle bei der Unterrichtung gerichtlicher und außergerichtlicher Behörden in den Mitgliedstaaten über den Inhalt dieses Rechts zu spielen.

(7) Wanneer krachtens een communautair besluit of een internationale overeenkomst het recht van een andere lidstaat wordt aangewezen, moeten de contactpunten van het netwerk in de toekomst bereid zijn om een belangrijke rol te spelen bij het informeren van nationale gerechtelijke en buitengerechtelijke autoriteiten over de inhoud van dat recht.


„(b) die wirksame und praktische Anwendung von Gemeinschaftsrechtsakten oder zwischen zwei oder mehreren Mitgliedstaaten geltenden Übereinkünften; insbesondere können sich die angerufe­nen Gerichte oder Behörden im Falle der Anwendbarkeit des Rechts eines anderen Mitgliedstaats an das Justizielle Netz wenden, um Informationen über den Inhalt des betreffenden Rechts zu erhalten; “

“(b) de effectieve en praktische toepassing van communautaire besluiten of van overeenkomsten die tussen twee of meer lidstaten van kracht zijn; met name wanneer ║ het recht van een andere lidstaat van toepassing is, kunnen de aangezochte rechterlijke instanties of autoriteiten het netwerk om informatie over de inhoud van dit recht verzoeken; ";


Der verweisende Richter befragt der Hof nach der Verfassungsmässigkeit des ehemaligen Artikels 28 Absatz 2 des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Behindertenbeihilfen, insofern dieser Artikel nach Auffassung des verweisenden Richters die Anwendbarkeit der Bestimmungen über die Verjährung der Rückforderung eines nicht geschuldeten Betrags zu Lasten eines Empfängers einer Beihilfe für die Hilfe einer Drittperson nach der alten Regelung aufrechterhalte, so wie sie durch das Gesetz vom 27. Juni 1969 über die Gewährung von Behindertenbeihilfen festgelegt worden sei, wobei nach Auffassung des verweisenden Richters auf Artikel 21 § 3 Absatz ...[+++]

De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de grondwettigheid van het vroegere artikel 28, tweede lid, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten, doordat, volgens de verwijzende rechter, dat artikel de bepalingen betreffende de verjaring van de terugvordering van een onverschuldigd bedrag ten laste van een gerechtigde op een tegemoetkoming voor hulp van derden volgens het oude stelsel, zoals bepaald in de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van tegemoetkomingen aan de minder-validen, van toepassing laat, waarbij volgens de verwijzende rechter dient te worden verwezen naar artikel 21, § 3, vierde lid (lees : derde lid), van de wet van 13 juni 1966 « betreffende de rust- en overlevingspe ...[+++]


(31) Es sollten Bestimmungen für Fälle erlassen werden, in denen die Anwendung der Maßnahmen zur Koordinierung der Verfahren aus Gründen der Staatssicherheit oder Geheimhaltung oder wegen der Anwendbarkeit besonderer Beschaffungsvorschriften aufgrund internationaler Übereinkünfte oder bezüglich der Stationierung von Truppen oder Vorschriften internationaler Organisationen nicht möglich ist.

(31) Er moet een regeling komen voor gevallen waarin deze richtlijn niet noodzakelijk van toepassing dient te zijn om redenen van staatsveiligheid of vertrouwelijkheid of als gevolg van de toepasselijkheid van specifieke aanbestedingsregels, b.v. aanbestedingsregels uit hoofde van internationale overeenkomsten, aanbestedingsregels betreffende de legering van strijdkrachten, of regels die door internationale organisaties zijn vastgesteld.


In Erwägungsgrund 24 wird hinzugefügt, dass das Kriterium der gewerblichen Anwendbarkeit voraussetzt, dass im Fall der Verwendung einer Sequenz oder Teilsequenz eines Gens zur Herstellung eines Proteins oder Teilproteins angegeben wird, welches Protein oder Teilprotein hergestellt wird und welche Funktion es hat. Der erforderliche Grad der Beschreibung der spezifischen Nützlichkeit kann von Fall zu Fall unterschiedlich sein; er hängt von den verfügbaren Kenntnissen ab und kann sich in dem Maße ändern, wie die Verwendung von Genen zu diagnostischen und th ...[+++]

Overweging 24 voegt daaraan toe dat, indien voor de productie van een eiwit of partieel eiwit een sequentie of partiële sequentie van een gen is gebruikt, moet worden gepreciseerd welk eiwit of partieel eiwit is geproduceerd en welke functie het heeft om aan het criterium van de industriële toepasbaarheid te voldoen; de vereiste gedetailleerdheid van de beschrijving over het specifieke nut kan verschillen van geval tot geval, afhankelijk zijn van de beschikbare kennis en variëren naarmate het gebruik van genen voor therapeutische en diagnosedoeleinden toeneemt.


In der Hauptsache stellt der Ministerrat die Anwendbarkeit von Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Konvention auf die vorliegende Rechtssache in Abrede, insofern es der von den klagenden Parteien angeführten europäischen Rechtsprechung je nach Fall an Erheblichkeit mangele - da sie sich nicht auf die Erhebung von Sozialbeiträgen beziehe, sondern auf die Zahlung von Leistungen - oder sie nuancierter sei, als es die Kläger vorgäben.

In hoofdorde betwist de Ministerraad de toepasbaarheid van artikel 6.1 van het Europees Verdrag ter zake, doordat de door de verzoekende partijen geciteerde Europese rechtspraak naar gelang van het geval relevantie mist - aangezien ze geen betrekking heeft op de inning van sociale bijdragen maar op de betaling van uitkeringen - of genuanceerder is dan de verzoekers beweren.


w