Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf jeden Fall
Austretender EU-Mitgliedstaat
Austritt
Austritt aus der EU
Austritt aus der Europäischen Union
Austritt eines Gesellschafters
Austritt eines Mitgliedstaats aus der EU
Brexit
Durch Entzündung bedingter Austritt von FlüssigkeitPSY
EU-Austrittsland
Einzelfallkonsultation
Exsudat
Fall-Bericht
Fall-Kontroll-Studie
Konsultation Fall für Fall
Recht auf Austritt aus der EU
Recht auf Austritt aus der Europäischen Union
Tote Raeume der Falle
Tote Winkel der Falle
Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen
Verlassen der EU
Verlassen der Europäischen Union

Traduction de «fall austritts » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Austritt aus der EU [ austretender EU-Mitgliedstaat | Austritt aus der Europäischen Union | Austritt eines Mitgliedstaats aus der EU | Brexit | EU-Austrittsland | Recht auf Austritt aus der EU | Recht auf Austritt aus der Europäischen Union | Verlassen der EU | Verlassen der Europäischen Union ]

uittreding uit de EU [ Brexit | recht van uittreding uit de EU | recht van uittreding uit de Europese Unie | terugtrekking als EU-lidstaat | uittredende EU-lidstaat | uittreding uit de Europese Unie | uittreding van een lidstaat uit de EU | vertrek uit de Europese Unie ]


tote Raeume der Falle | tote Winkel der Falle

verliesplaatsen van de val


Einzelfallkonsultation | Konsultation Fall für Fall

consultatie per geval


Fall-Bericht | Fall-Kontroll-Studie

patiënt-controle onderzoek


Exsudat | durch Entzündung bedingter Austritt von FlüssigkeitPSY

exsudaat | ontstekingsvocht


Austritt eines Gesellschafters

uittreding van een vennoot




Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

procedures in geval van alarm volgen


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Durch diese Abänderung werden Ausschüttungen, die im Falle der Teilverteilung aufgrund des Todes, des Austritts oder der Ausschließung eines Gesellschafters (Artikel 187 des EStGB 1992) oder im Falle der Gesamtverteilung des Gesellschaftsvermögens (Artikel 209 des EStGB 1992) als Dividenden definiert sind, zu Lasten des Empfängers einer Steuer von 25 Prozent unterworfen.

Door die wijziging worden uitkeringen die als dividend worden beschouwd bij de gedeeltelijke verdeling ingevolge overlijden, uittreding of uitsluiting van een vennoot (artikel 187 van het WIB 1992) of bij de gehele verdeling van het maatschappelijk vermogen van een vennootschap (artikel 209 van het WIB 1992) ten laste van de verkrijger onderworpen aan een belasting van 25 pct.


Artikel 15 des Gesetzes vom 24. Dezember 2002 änderte die Bestimmung von Artikel 264 Absatz 1 Nr. 2 des EStGB 1992 ab, wonach der Mobiliensteuervorabzug nicht auf Ausschüttungen zu entrichten war, die als Dividenden angesehen wurden beim Erwerb eigener Aktien oder Anteile (Artikel 186 des EStGB 1992), im Falle der Teilverteilung aufgrund des Todes, des Austritts oder der Ausschließung eines Gesellschafters (Artikel 187 des EStGB 1992) oder im Falle der Gesamtverteilung des Gesellschaftsvermögens einer Gesellschaft (Artikel 209 des ES ...[+++]

Artikel 15 van de wet van 24 december 2002 wijzigde de bepaling in artikel 264, eerste lid, 2°, van het WIB 1992 volgens welke de roerende voorheffing niet verschuldigd was op uitkeringen die als dividend worden beschouwd bij de verkrijging van eigen aandelen (artikel 186 van het WIB 1992), bij de gedeeltelijke verdeling ingevolge overlijden, uittreding of uitsluiting van een vennoot (artikel 187 van het WIB 1992) of bij de gehele verdeling van het maatschappelijk vermogen van een vennootschap (artikel 209 van het WIB 1992).


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zur Lage in Venezuela, darunter die Entschließungen vom 24. Mai 2007 zum Fall des Fernsehsenders RCTV in Venezuela, vom 23. Oktober 2008 zu dem Verbot der Ausübung öffentlicher Ämter in Venezuela, vom 7. Mai 2009 zum Fall von Manuel Rosales, vom 11. Februar 2010 zu Venezuela, vom 8. Juli 2010 zur Lage in Venezuela, insbesondere zum Fall von María Lourdes Afiuni, vom 24. Mai 2012 zum möglichen Austritt Venezuelas aus der Interamerikanischen Menschenrechtskommission und vom 27. F ...[+++]

– gezien zijn eerdere resoluties over Venezuela, met inbegrip van de resoluties van 24 mei 2007 over het geval "Radio Caracas TV" in Venezuela, 23 oktober 2008 over de politieke onbevoegdverklaringen in Venezuela, 7 mei 2009 over de zaak Manuel Rosales in Venezuela, 11 februari 2010 over Venezuela, 8 juli 2010 over Venezuela, met name de zaak Maria Lourdes Afiuni, 24 mei 2012 over de mogelijke terugtrekking van Venezuela uit de Inter-Amerikaanse Commissie voor de mensenrechten, en 27 februari 2014 over de politieke situatie in Venezuela,


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zur Lage in Venezuela, darunter die Entschließungen vom 24. Mai 2007 zum Fall des Fernsehsenders RCTV in Venezuela , vom 23. Oktober 2008 zu dem Verbot der Ausübung öffentlicher Ämter in Venezuela , vom 7. Mai 2009 zum Fall von Manuel Rosales , vom 11. Februar 2010 zu Venezuela , vom 8. Juli 2010 zur Lage in Venezuela, insbesondere zum Fall von María Lourdes Afiuni , vom 24. Mai 2012 zum möglichen Austritt Venezuelas aus der Interamerikanischen Menschenrechtskommission und vom 2 ...[+++]

– gezien zijn eerdere resoluties over Venezuela, met inbegrip van de resoluties van 24 mei 2007 over het geval „Radio Caracas TV” in Venezuela , 23 oktober 2008 over de politieke onbevoegdverklaringen in Venezuela , 7 mei 2009 over de zaak Manuel Rosales in Venezuela , 11 februari 2010 over Venezuela , 8 juli 2010 over Venezuela, met name de zaak Maria Lourdes Afiuni , 24 mei 2012 over de mogelijke terugtrekking van Venezuela uit de Inter-Amerikaanse Commissie voor de mensenrechten , en 27 februari 2014 over de politieke situatie in Venezuela ,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(7) Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass das Kreditinstitut im Falle seines Austritts oder seines Ausschlusses aus einem Einlagensicherungssystem seine Einleger innerhalb eines Monats nach einem solchen Austritt oder Ausschluss darüber informiert.

7. De lidstaten zien erop toe dat indien een kredietinstelling niet langer deelneemt aan of wordt uitgesloten van een depositogarantiestelsel, zij binnen één maand na de beëindiging van haar deelname of na haar uitsluiting, haar deposanten daarvan in kennis stelt.


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zur Venezuela, insbesondere die Entschließungen vom 24. Mai 2007 zum Fall des Fernsehsenders RCTV, vom 23. Oktober 2008 zum Verbot der Ausübung öffentlicher Ämter, vom 7. Mai 2009 zum Fall von Manuel Rosales, vom 11. Februar 2010 zu Venezuela, vom 8. Juli 2010 zum Fall von María Lourdes Afiuni und vom 24. Mai 2012 zum möglichen Austritt Venezuelas aus der Interamerikanischen Menschenrechtskommission,

– gezien zijn eerdere resoluties over Venezuela, inclusief die van 24 mei 2007 over het geval „Radio Caracas TV” in Venezuela , 23 oktober 2008 over de politieke onbevoegdverklaringen in Venezuela , 7 mei 2009 over de zaak Manuel Rosales in Venezuela , 11 februari 2010 over Venezuela , 8 juli 2010 over Venezuela, met name de zaak Maria Lourdes Afiuni , en 24 mei 2012 over de mogelijke terugtrekking van Venezuela uit de Inter-Amerikaanse Commissie voor de mensenrechten ,


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zu Venezuela, insbesondere die Entschließungen vom 24. Mai 2007 zum Fall des Fernsehsenders RCTV, vom 23. Oktober 2008 zum Verbot der Ausübung öffentlicher Ämter, vom 7. Mai 2009 zum Fall von Manuel Rosales, vom 11. Februar 2010 zu Venezuela, vom 8. Juli 2010 zum Fall von María Lourdes Afiuni und vom 24. Mai 2012 zum möglichen Austritt Venezuelas aus der Interamerikanischen Menschenrechtskommission,

– gezien zijn eerdere resoluties over de situatie in Venezuela, met name die van 24 mei 2007 over de zender "Radio Caracas TV", die van 23 oktober 2008 over de politieke onbevoegdverklaringen in Venezuela, die van 7 mei 2009 over de zaak Manuel Rosales, die van 11 februari 2010 over Venezuela, die van 8 juli 2010 over de zaak Maria Lourdes Afiuni en die van 24 mei 2012 over de mogelijke terugtrekking van Venezuela uit de Inter-Amerikaanse Commissie voor de mensenrechten;


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zur Venezuela, insbesondere die Entschließungen vom 24. Mai 2007 zum Fall des Fernsehsenders RCTV, vom 23. Oktober 2008 zum Verbot der Ausübung öffentlicher Ämter, vom 7. Mai 2009 zum Fall von Manuel Rosales, vom 11. Februar 2010 zu Venezuela, vom 8. Juli 2010 zum Fall von María Lourdes Afiuni und vom 24. Mai 2012 zum möglichen Austritt Venezuelas aus der Interamerikanischen Menschenrechtskommission,

– gezien zijn eerdere resoluties over Venezuela, inclusief die van 24 mei 2007 over het geval "Radio Caracas TV" in Venezuela, 23 oktober 2008 over de politieke onbevoegdverklaringen in Venezuela, 7 mei 2009 over de zaak Manuel Rosales in Venezuela, 11 februari 2010 over Venezuela, 8 juli 2010 over Venezuela, met name de zaak Maria Lourdes Afiuni, en 24 mei 2012 over de mogelijke terugtrekking van Venezuela uit de Inter-Amerikaanse Commissie voor de mensenrechten,


- erklärt die Artikel 10 § 3 und 52 des Dekrets der Wallonischen Region vom 19. Dezember 2002 bezüglich der Organisation des regionalen Gasmarkts für nichtig, insofern sie in dem darin vorgesehenen Fall des Austritts eines Gesellschafters der Interkommunale nicht vorsehen, dass die Interkommunale für ihren Schaden infolge dieses Austritts entschädigt wird;

- vernietigt de artikelen 10, § 3, en 52 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt, in zoverre zij, wanneer een vennoot, in het geval dat zij beogen, uit de intercommunale treedt, niet bepalen dat de intercommunale kan worden vergoed voor de schade die zij als gevolg van die uittreding lijdt;


Die Artikel 10 § 3 und 52 des Dekrets vom 19. Dezember 2002 sind für nichtig zu erklären, insofern sie in dem darin vorgesehenen Fall des Austritts eines Gesellschafters der Interkommunale nicht vorsehen, dass die Interkommunale für ihren Schaden infolge dieses Austritts entschädigt wird.

De artikelen 10, § 3, en 52 van het decreet van 19 december 2002 dienen te worden vernietigd, in zoverre zij, wanneer een vennoot, in het geval dat zij beogen, uit de intercommunale treedt, niet bepalen dat de intercommunale kan worden vergoed voor de schade die zij als gevolg van die uittreding lijdt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fall austritts' ->

Date index: 2022-05-21
w