Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diathese
Einhaltung der Verfassung sicherstellen
Erklärung zur Revision der Verfassung
Europäische Verfassung
Kleine Verfassung
Revision der Verfassung
Verfassung
Verfassung der IAO
Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation
Verfassungsgesetz
Verfassungsvertrag
Vertrag über eine Verfassung für Europa

Traduction de «erörterung verfassung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europäische Verfassung [ Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa ]

Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]


Verfassung der IAO | Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation

Statuut van de IAO | Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie


Einhaltung der Verfassung sicherstellen

naleving van de grondwet verzekeren | ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd | naleving van de grondwet garanderen


Verfassung [ Verfassungsgesetz ]

grondwet [ constitutionele wet ]




nach Maßgabe der in ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahren

overeenkomstig hun onderscheidene grondwettelijke procedures | overeenkomstig hun onderscheidene staatsrechtelijke procedures




Erklärung zur Revision der Verfassung

verklaring tot herziening van de Grondwet




Diathese | Verfassung

diathese | vatbaarheid voor een ziekte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Taoiseach, Sie haben Ihre Fähigkeiten als Verhandlungsführer unter Beweis gestellt, als jemand, der die Schwierigkeiten jedes Landes versteht, insbesondere bei der Erörterung der Verfassung.

Taoiseach, u hebt uw reputatie als onderhandelaar en als iemand die begrip heeft voor de problemen van alle afzonderlijke landen, eer aangedaan, in het bijzonder tijdens de besprekingen over de Grondwet.


Taoiseach, Sie haben Ihre Fähigkeiten als Verhandlungsführer unter Beweis gestellt, als jemand, der die Schwierigkeiten jedes Landes versteht, insbesondere bei der Erörterung der Verfassung.

Taoiseach, u hebt uw reputatie als onderhandelaar en als iemand die begrip heeft voor de problemen van alle afzonderlijke landen, eer aangedaan, in het bijzonder tijdens de besprekingen over de Grondwet.


3. legt der Regierungskonferenz dringend nahe, zügig politische Einigung über die Teile I und II der Verfassung zu erzielen, damit sie ihre Zeit und Energie auf die Aktualisierung von Teil III und die Erörterung einer Reform bestimmter Änderungsverfahren in Teil IV verwenden kann;

3. dringt er bij de IGC op aan om op korte termijn politieke overeenstemming te bereiken over de delen I en II van de Grondwet zodat zij haar tijd en energie kan besteden aan de modernisering van deel III en aan de discussie over een hervorming van bepaalde herzieningsprocedures in deel IV;


Der Kläger in der Rechtssache Nr. 1644 führt einen Klagegrund an, der aus dem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 5, 6 Nr. 4, 31 und 32 der Europäischen Sozialcharta und Artikel 11 der Europäischen Menschenrechtskonvention abgeleitet und gegen Artikel 126 § 1 Nr. 2 des Gesetzes gerichtet sei, der die Ausübung des Streikrechts von einer vorherigen Erörterung mit der zuständigen Behörde abhängig mache.

De verzoeker in de zaak nr. 1644 voert een middel aan dat is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de artikelen 5, 6, 4°, 31 en 32 van het Europees Sociaal Handvest en artikel 11 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, en gericht is tegen artikel 126, § 1, 2°, van de wet, dat de uitoefening van het stakingsrecht afhankelijk maakt van een voorafgaande bespreking met de bevoegde overheid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Klagegrund ist abgeleitet aus dem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit den Artikeln 5, 6 Nr. 4, 31 und 32 der Europäischen Sozialcharta und Artikel 11 der Europäischen Menschenrechtskonvention, und ist gegen Artikel 126 § 1 Nr. 2 des Gesetzes gerichtet, der die Ausübung des Streikrechts von einer vorherigen Erörterung mit der zuständigen Behörde abhängig macht.

Het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de artikelen 5, 6, 4°, 31 en 32 van het Europees Sociaal Handvest en artikel 11 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, en is gericht tegen artikel 126, § 1, 2°, van de wet, dat de uitoefening van het stakingsrecht afhankelijk maakt van een voorafgaande bespreking met de bevoegde overheid.


Nach einem Gespräch mit Ministerpräsident Ecevit, der Erörterung der Situation von Herrn Birdal und Frau Zana und der Darlegung unseres Standpunkts hatte ich als Leiter der sozialistischen Delegation, die die Türkei besuchte, am Montag abend am Sitz der Kommission in Ankara eine Zusammenkunft mit Vertretern der NRO, unter ihnen Herr Birdal, der sich sehr aktiv an der Beratung beteiligte. Ich möchte darauf hinweisen, daß uns der erste Bericht vorlag, den die türkische Regierung derzeit über die Anpassung der Verfassung und der türkischen ...[+++]

Ik was voorzitter van de socialistische delegatie die begin deze week een bezoek aan Turkije heeft gebracht. Wij hebben een gesprek gehad met de Turkse premier Ecevit. Daarbij hebben wij de situatie van de heer Birdal en mevrouw Zana nog eens onder de aandacht gebracht en ons standpunt uiteengezet. Ons werd het eerste verslag ter hand gesteld, dat in de Turkse regering wordt besproken over de aanpassing van de Turkse grondwet en andere wetten aan de criteria van Kopenhagen. Vervolgens hebben wij maandagavond op het hoofdkantoor van de Commissie in Ankara vergaderd met vertegenwoordigers van de niet-gouvernementele organisaties, onder wie ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erörterung verfassung' ->

Date index: 2022-11-27
w