Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Datum der ersten Einreise
Frühsterblichkeit
Fähigkeit zum ersten Atomschlag
Fähigkeit zum ersten Schlag
Grundlagen der Ersten Hilfe vermitteln
Intrauterine Mortalität
LRA
Lord's Resistance Army
Neugeborenensterblichkeit
Perinatal-Sterblichkeit
Prinzipien der Ersten Hilfe vermitteln
Schwerer Verstoß ersten Grades
Sterbefälle im ersten Lebensmonat
Strategie des ersten Atomschlags
Strategie des ersten Schlags
Säuglingssterblichkeit
Verstoß ersten Grades
Vertragspartei der ersten Einreise
Widerstandsarmee des Herrn

Traduction de «ersten herrn » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Lord's Resistance Army | Widerstandsarmee des Herrn | LRA [Abbr.]

Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]


Grundlagen der Ersten Hilfe vermitteln | Prinzipien der Ersten Hilfe vermitteln

eerstehulpprincipes aanleren | eerstehulpprincipes doceren | eerstehulpprincipes onderwijzen


Strategie des ersten Atomschlags | Strategie des ersten Schlags

strategie van de eerste klap


Fähigkeit zum ersten Atomschlag | Fähigkeit zum ersten Schlag

het vermogen de eerste klap uit te delen | het vermogen de eerste nucleaire klap uit te delen




Vertragspartei der ersten Einreise

Overeenkomstsluitende Partij van eerste binnenkomst


schwerer Verstoß ersten Grades

zware overtreding van de eerste graad




Lehranstalt für technischen Vollzeithochschulunterricht des ersten Grades

inrichting voor het hoger technisch onderwijs van de eerste graad met volledig leerplan


Säuglingssterblichkeit [ Frühsterblichkeit | intrauterine Mortalität | Neugeborenensterblichkeit | Perinatal-Sterblichkeit | Sterbefälle im ersten Lebensmonat ]

kindersterfte [ postnatale sterfte | sterfte bij de geboorte | zuigelingensterfte ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aufgrund ihrer Antworten auf die schriftlichen parlamentarischen Anfragen von Herrn Erik Mejier und Frau Sharon Bowles habe die Kommission die Anwendung des Vertrauensschutzes im ersten und zweiten Beschluss bestätigt.

In het eerste en het tweede besluit erkent de Commissie het bestaan van een gewettigd vertrouwen in de antwoorden op de schriftelijke parlementaire vragen van Erik Meijer en Sharon Bowles.


Fünfter Klagegrund: offensichtlicher Beurteilungsfehler, da (i) gegen die Klägerin niemals wegen der rechtswidrigen Verwendung staatlicher Gelder strafrechtlich ermittelt worden sei; (ii) die Handlungen von Herrn Ezz normale Tätigkeiten des Geschäftslebens darstellten und daher nicht als die rechtswidrige Verwendung staatlicher Gelder angesehen werden könnten und (iii) der Rat bei Erlass des Beschlusses 2014/153 nicht dem Umstand Rechnung getragen habe, dass die rechtliche Situation von Herrn Ezz drei Jahre nach Erlass der ersten Maßnahmen weiterhin ...[+++]

Vijfde middel, ontleend aan een kennelijke beoordelingsfout, aangezien (i) ten aanzien van verzoekster nooit een gerechtelijk onderzoek is gevoerd met betrekking tot het verduisteren van overheidsmiddelen; (ii) de gedragingen van Ezz tot de normale gang van zaken in het zakenleven behoorden en dus niet als het verduisteren van overheidsmiddelen kunnen worden aangemerkt, en (ii) ten tijde van de vaststelling van besluit 2014/153 de Raad geen rekening heeft gehouden met het feit dat, 3 jaar na de vaststelling van de eerste maatregelen, de situatie van Ezz in ieder geval onzeker bleef.


Was den ersten Zeitraum betrifft, erkennt die Kommission ihre Antworten auf die parlamentarischen Anfragen von Herrn Erik Meijer und Frau Sharon Bowles über den etwaigen Beihilfecharakter der streitigen Maßnahme an.

Wat de eerste periode betreft, erkent de Commissie haar antwoorden op de parlementaire vragen van de heer Erik Meijer en mevrouw Sharon Bowles over het mogelijke steunkarakter van de kwestieuze maatregel.


Heute sind wir am Ende einer entscheidenden ersten Phase angelangt und in der Hoffnung auf ein positives Ergebnis Ihrer Abstimmung möchte ich insbesondere der Vorsitzenden des Ausschusses für Wirtschaft und Währung, Frau Bowles, den verschiedenen Berichterstattern des Parlaments, Frau Goulard, Herrn García-Margallo y Marfil, Herrn Skinner, Herrn Giegold, Herrn Sánchez Presedo und ihren Schattenberichterstattern danken, ebenso den Kommissaren Rehn und Barnier, die heute in diesem Plenarsaal anwesend sind, und natürlich auch allen ihren ...[+++]

Vandaag zijn we op het eindpunt van een cruciale eerste fase beland, en in de hoop op een positieve stemmingsuitslag straks, wil ik graag in het bijzonder mijn dank betuigen aan de voorzitter van de Commissie economische en monetaire zaken, mevrouw Bowles, de verschillende rapporteurs van het Parlement, mevrouw Goulard, de heren García-Margallo, Skinner, Giegold en Sánchez Presedo en hun schaduwrapporteurs, alsmede commissaris Rehn en commissaris Barnier, die hier aanwezig zijn, en natuurlijk ook al hun medewerkers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lassen Sie mich ansonsten sagen, dass ich in den ersten Erklärungen von Herrn Brok, Herrn Severin und Herrn Watson viel Weisheit entdeckt habe, die uns bei unseren künftigen Überlegungen leiten könnte, während wir die wichtige Beziehung, die wir zu China unterhalten wollen, weiter ausbauen, wobei wir die Komplexität dieser Beziehung in all ihren Dimensionen verstehen.

Ik wil overigens zeggen dat ik veel wijsheid hoorde in de eerste opmerkingen van de heren Brok, Severin en Watson die ons zou kunnen helpen bij de verdere onderhandelingen in onze belangrijke betrekkingen met China, wetende hoe complex deze relatie in alle opzichten is.


das Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst vom 13. November 2008 in der Rechtssache F-90/07 aufzuheben, soweit es dem ersten Klagegrund, mit dem Unregelmäßigkeiten beim Einstellungsverfahren sowie der Verstoß gegen die Art. 7 Abs. 1 und 29 Abs. 1 des Statuts und gegen die Grundsätze der Gleichbehandlung und der Anwartschaft auf eine Laufbahn durch die Zuordnung der Stellen, soweit es die Stelle als Leiter in Tansania betrifft, zu den Besoldungsgruppen AD 9 bis AD 14 gerügt werden, stattgibt und die Ablehnung der Bewerbung von Herrn Traore und die Erne ...[+++]

het arrest van het Gerecht voor ambtenarenzaken van 13 november 2008 in zaak F-90/07 vernietigen, voor zover daarin het eerste middel is aanvaard, ontleend aan de onregelmatigheid van de aanwervingprocedure, schending van de artikelen 7, lid 1, en 29, lid 1, van het Statuut alsmede van de beginselen van gelijke behandeling en van ontwikkeling van loopbaan, doordat het niveau van de ambten is vastgesteld op de rangen AD 9 tot AD 14, voor zover het het ambt van hoofd van de werkzaamheden in Tanzania betreft, en de afwijzing van de sollicitatie van Traore alsmede de aanstelling van S. in dat ambt nietig zijn verklaard;


Erstens möchte ich etwas zur Modulation sagen, die von Herrn Goepel sowie gerade von Herrn Baco, Herrn Sanzarello und Frau Lulling erwähnt wurde.

Ik wil om te beginnen iets zeggen over modulatie. De heer Goepel, de heer Baco, de heer Sanzarello en mevrouw Lulling hebben dat onderwerp zojuist aangeroerd.


Ich möchte Ihnen sagen, dass – um mich kurz zu fassen und nicht die ausgezeichneten Beiträge vor allem von Herrn Hutchinson, Herrn Kaczmarek und Herrn Bowis, zu wiederholen – erstens die gegenwärtigen Geschehnisse in Burundi nichts mit ethnischen Problemen zu tun haben und dass man die Dinge aus einer äußerst gefährlichen Perspektive betrachten, wenn man behauptet, es handle sich um eine ethnische Krise.

Ik zal het kort houden en vermijden dat ik de uitstekende toespraken die ik heb gehoord, vooral die van de heer Hutchinson, de heer Kaczmarek en de heer Bowis, herhaal. In de eerste plaats wil ik u erop wijzen dat de situatie zoals we die op dit moment in Burundi kennen niks te maken heeft met etnische problemen. Wie suggereert dat dit een etnische crisis is, bekijkt de toestand uit een ander en uiterst gevaarlijk perspectief.


Erstens möchte ich folgenden Kollegen danken: Herrn Fava für seinen qualitativ anspruchsvollen Bericht und all seine Anstrengungen im Verlaufe des Jahres bei der Zusammenstellung dieses Berichts; den stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses, Baroness Ludford, Herrn Dimitrakopoulos und Herrn Özdemir für die enge Zusammenarbeit; den Koordinatoren der Fraktionen und den Mitgliedern des Ausschusses, dem ich vorstand, denn der hier vorgelegte Bericht ist auch das Ergebnis ihrer Bemühungen; sowie den Diensten, die uns zur Seite standen, für die sehr hohe Qualität der von i ...[+++]

Ten eerste wil ik een aantal mensen mijn dank betuigen, aan de heer Fava, die goed werk heeft geleverd en zich tijdens het voorbije jaar enorme moeite heeft getroost om dit verslag te kunnen samenstellen, aan de ondervoorzitters van de commissie, barones Ludford, de heer Dimitrakopoulos en de heer Özdemir, voor de nauwe samenwerking, aan de coördinatoren van de fracties en de leden van de commissie waarvan ik de voorzitter ben, aangezien het verslag dat hier is voorgelegd ook het resultaat is van hun inspanningen, en aan de diensten die ons geholpen hebbe ...[+++]


Durch Ministerialerlass vom 29. September 2004 wird der Name von Herrn Edwin Ibanez aus der Liste der in den nächsthöheren Dienstgrad zum Dienstgrad eines ersten Attachés beförderten Bediensteten gestrichen; diese Liste bildet den Ministerialerlass vom 1. Juni 2004, der im Belgischen Staatsblatt vom 23. August 2004 auf Seite 62631 veröffentlicht worden ist.

Bij ministerieel besluit van 29 september 2004 wordt de naam van de heer Edwin Ibanez geschrapt van de lijst van de ambtenaren bevorderd door verhoging in graad tot eerste attaché, zoals opgenomen in het ministerieel besluit van 1 juni 2004 dat bekendgemaakt werd in het Belgisch Staatsblad van 23 augustus 2004, op bladzijde 62631.


w