Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag auf Erhalt einer Schulungslizenz
Antrag auf Erhalt eines Duplikats
Antrag auf Erhalt eines Führerscheins
Der Artikel erhält folgenden Wortlaut
E-FAITH
Lieferungen bei Empfang prüfen
Lieferungen bei Erhalt prüfen
Lieferungen bei Erhalt überprüfen
Lieferungen nach Erhalt prüfen
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift

Vertaling van "erhält wortlaut " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Lieferungen bei Empfang prüfen | Lieferungen bei Erhalt überprüfen | Lieferungen bei Erhalt prüfen | Lieferungen nach Erhalt prüfen

goederen in ontvangst nemen en controleren | goederen inslaan en nakijken | afleverbonnen met de ontvangen goederen vergelijken | leveringen bij ontvangst controleren


Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres


Antrag auf Erhalt eines Duplikats

aanvraag om een duplicaat


Antrag auf Erhalt einer Schulungslizenz

aanvraag om een leervergunning


Antrag auf Erhalt eines Führerscheins

aanvraag om een rijbewijs


Beamter, der seine Bezüge aus Mitteln des Forschungs- und Investitionshaushaltsplans erhält

ambtenaar wiens bezoldiging ten laste komt van de onderzoeks en investeringskredieten


Europäischer Verband der Verenigungen zum Erhalt des Industriellen und Technischen Erbes | E-FAITH [Abbr.]

Europese Federatie van Verenigingen voor Industrieel en Technisch Erfgoed | E-FAITH [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
in der Zeile mit dem Titel „Allgemeine Spezifikationen“ erhält der Text in der Spalte mit dem Titel „KD-Hochpräzision“ folgenden Wortlaut: „Bereitstellung von Hochpräzisionsdaten, sodass der Fehler bei der Positionsbestimmung auf unter zwei Dezimeter bei Verwendung unter Nennbedingungen verringert wird“.

In de rij getiteld „Algemene specificatie” wordt de tekst in de kolom „CS hoge nauwkeurigheid” vervangen door: „Verstrekking van gegevens met hoge nauwkeurigheid om bij nominale gebruiksomstandigheden een plaatsbepalingsfout van minder dan twee decimeter te verkrijgen”.


in der Zeile mit dem Titel „Zugang zum Dienst“ erhält der Text in der Spalte mit dem Titel „KD-Hochpräzision“ folgenden Wortlaut: „— kostenloser Zugang“.

In de rij getiteld „Toegang tot de dienst” wordt de tekst in de kolom „CS hoge nauwkeurigheid” vervangen door: „— Gratis toegang”.


Der Eintrag für Monepantel in Tabelle 1 im Anhang der Verordnung (EU) Nr. 37/2010 erhält folgenden Wortlaut:

De gegevens voor monepantel in tabel 1 van de bijlage bij Verordening (EU) nr. 37/2010 worden vervangen door:


Der Eintrag zu Valnemulin in Tabelle 1 im Anhang der Verordnung (EU) Nr. 37/2010 erhält folgenden Wortlaut:

De vermelding voor valnemuline in tabel 1 van de bijlage bij Verordening (EU) nr. 37/2010 wordt vervangen door:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 39. Artikel 158 des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 zur Reform der Gerichtsbezirke und zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches im Hinblick auf eine größere Mobilität der Mitglieder des gerichtlichen Standes wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: ' Wenn für die Funktion keine in Artikel 160 des Gerichtsgesetzbuches erwähnte Gewichtung vorgenommen wurde, wird das Personalmitglied, das als Chefgreffier der Friedensgerichte und des Polizeigerichts des Bezirks ernannt wird, in der Klasse A3 ernannt und erhält die Gehaltstabelle ...[+++]

« Art. 39. Artikel 158 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde wordt aangevuld met een lid, luidende : ' Ingeval er voor de functie geen weging, bedoeld in artikel 160 van het Gerechtelijk Wetboek, werd uitgevoerd, wordt het personeelslid dat wordt benoemd als hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbank van het arrondissement, benoemd in de klasse A3 met weddeschaal A32'.


Der Artikel erhält folgenden Wortlaut:

Het artikel luidt als volgt :


In der deutschen bzw. niederländischen Ubersetzung des oben erwähnten Erlasses, der im Belgischen Staatsblatt vom 7. August 2013 auf Seite 49270 bzw. 49272 veröffentlicht wurde, erhält Artikel 2 folgenden Wortlaut:

In de Duitse en Nederlandse vertaling van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2013, op blz. 49270 en 49272, dient artikel 2 te worden gelezen als volgt :


1. in Absatz 1 Satz 1 wird zwischen dem Wort " Ferienwohnung" und " erhält" der Wortlaut " , jedes Gästezimmer oder jedes Bed and Breakfast" eingefügt;

1° in lid 1, 1° worden de woorden " , gastenkamer of Bed and Breakfast" ingevoegd tussen de woorden " elke vakantiewoning" en het woord " verkrijgt" .


Anhang II Abschnitt III Nummer 7 der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 erhält folgenden Wortlaut:

In bijlage II, sectie III, bij Verordening (EG) nr. 853/2004 wordt punt 7 vervangen door:


Artikel 10 Absatz 1 Nummer 2 des Erlasses der Regierung vom 17. April 2008 über die Ausbildung und Prüfung zum Erhalt des Pädagogischen Befähigungsnachweises in der Deutschsprachigen Gemeinschaft wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:

Artikel 10, lid 1, 2°, van het besluit van de Regering van 17 april 2008 betreffende de opleiding en het examen met het oog op het verkrijgen van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid in de Duitstalige Gemeenschap wordt door de volgende tekst vervangen :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erhält wortlaut' ->

Date index: 2022-05-19
w