Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erfahrung angemessenes verhältnis besteht » (Allemand → Néerlandais) :

Der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit setzt voraus, dass ein angemessenes Verhältnis besteht zwischen einerseits der Restauswirkungen der Fläche des Gebiets, die Gegenstand der alternativen Ausgleichsmaßnahme ist, und andererseits der geplanten alternativen Ausgleichsmaßnahme.

Het proportionaliteitsbeginsel vereist een redelijke verhouding tussen, enerzijds, de residuele impact van de oppervlakte die het voorwerp uitmaakt van de alternatieve compensatie en, anderzijds, de overwogen alternatieve compensatie.


(4) Das Leitungsorgan besteht aus geeigneten Mitgliedern, die gut beleumundet sind und eine der Aufgabe angemessene Kombination aus Kompetenz, Erfahrung und Kenntnissen des Unternehmens und des Marktes aufweisen.

4. Het leidinggevend orgaan bestaat uit geschikte leden die als voldoende betrouwbaar bekendstaan en een passende combinatie van vaardigheden, ervaring en kennis van de entiteit en van de markt hebben.


6) Eine Filmförderregelung bei der ein angemessenes Verhältnis zwischen dem Beihilfebetrag und den für Waren und Dienstleistungen aus dem EWR aufgewendeten Produktionskosten besteht, darf vorschreiben, dass bei allen Produktionstätigkeiten, die in dem betreffenden Staatsgebiet ausgeübt werden, ein bestimmter Anteil des Beihilfebetrags – der bis zu 100 % betragen darf – für Waren und Dienstleistungen mit Ursprung im Gebiet des Mitgl ...[+++]

6) Een filmsteunregeling waarbij het steunbedrag in verhouding staat tot wat bij de productie wordt besteed aan goederen en diensten uit de EER, kan eisen dat alle productieactiviteiten in het betrokken gebied plaatsvinden en dat 100% van het steunbedrag wordt besteed aan goederen en diensten uit dat gebied.


Die Erfahrung hat gezeigt, dass sich die Einhaltung der Richtlinie 2011/92/EU bei Projekten, deren Zweck allein in der Bewältigung ziviler Notfälle besteht, unter anderem auf die Umwelt nachteilig auswirken könnte, weshalb den Mitgliedstaaten gestattet werden sollte, die genannte Richtlinie in solchen Fällen, sofern angemessen, nicht anzuwenden.

In de praktijk is gebleken dat de toepassing van Richtlijn 2011/92/EU voor wat projecten betreft die uitsluitend bestemd zijn om het hoofd te bieden aan civiele noodsituaties, nadelige gevolgen kan hebben, onder meer voor het milieu, en de lidstaten derhalve de mogelijkheid dienen te krijgen de richtlijn in dergelijke gevallen niet toe te passen.


Das Leitungsorgan besteht aus geeigneten Mitgliedern, die eine der Aufgabe angemessene Kombination aus Kompetenz, Erfahrung und Kenntnissen des Unternehmens und des Marktes aufweisen.

De raad van bestuur bestaat uit geschikte leden met een passende combinatie van vaardigheden, ervaring en kennis van de entiteit en van de markt.


4. Das Leitungsorgan besteht aus geeigneten Mitgliedern, die gut beleumundet sind und eine der Aufgabe angemessene Kombination aus Kompetenz, Erfahrung und Kenntnissen des Unternehmens und des Marktes aufweisen.

4. Het leidinggevend orgaan bestaat uit geschikte leden die als voldoende betrouwbaar bekendstaan en een passende combinatie van vaardigheden, ervaring en kennis van de entiteit en van de markt hebben.


7. besteht außerdem darauf, dass das Personal des EAD auf der Grundlage der Leistung, der Erfahrung und der Exzellenz ausgewählt wird und unter uneingeschränkter Achtung des Artikels 6 Absätze 6, 8 und 11 des Beschlusses 2010/427/EU in einem geeigneten Verhältnis, das eine angemessene geographische Verteilung und ein ausgewogenes Geschlechterverhältnis widerspiegelt, aus ...[+++]

7. dringt er eveneens op aan dat het personeel van de EDEO wordt benoemd op basis van verdienste, deskundigheid en uitmuntendheid en dat het, onder waarborging van een passend geografisch en genderevenwicht, afkomstig moet zijn van de Commissie, de Raad en de nationale diplomatieke diensten, met volledige inachtneming van artikel 6, leden 6, 8 en 11, van Besluit 2010/427/EU.


Der Ausschuss wird ebenfalls darüber wachen, dass bei der Zuweisung von Berichten und Stellungnahmen ein angemessenes zahlenmäßiges Verhältnis zwischen Männern und Frauen gewährleistet ist und dass eine proportionale Vertretung der Geschlechter in den Delegationen sichergestellt ist; ferner wird SEDE sich dafür einsetzen, dass bei den zu öffentlichen Anhörungen eingeladenen Rednern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Männern und Frauen ...[+++]

Zij zal er eveneens op toezien dat in de verslagen en adviezen rekening wordt gehouden met de man/vrouwverhouding, en bevorderen dat beide geslachten in de delegaties evenredig vertegenwoordigd zijn. Ook zal zij ervoor zorgen dat er een evenwichtige vertegenwoordiging is onder de bij openbare hoorzittingen uitgenodigde sprekers en dat 33 % van de sprekers vrouw is.


Verhältnismäßigkeit setzt voraus, dass ein gerechtfertigter Grund für eine Maßnahme vorliegt, die Maßnahme in einem angemessenen Verhältnis zum verfolgten Ziel steht und auch zwischen den Interessen des Einzelnen und des betroffenen Mitgliedstaats ein angemessenes Verhältnis besteht.

Proportionaliteit vereist goed onderbouwde redenen voor het nemen een maatregel alsmede een juist evenwicht tussen de maatregel en de belangen van de betrokken persoon en de betrokken lidstaat.


Bei der Ernennung der Mitglieder des Ausschusses achtet der Rat darauf , daß zwischen den Mitgliedern mit juristischer und den Mitgliedern mit technischer Vorbildung oder Erfahrung ein angemessenes Verhältnis besteht .

Bij de benoeming der leden van de Commissie overtuigt de Raad zich ervan dat er een verantwoord evenwicht bestaat tussen de leden met een juridische opleiding of met juridische ervaring en de leden met een technische opleiding of met technische ervaring .


w