Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedingungen
Bedingungen der Genehmigung für das Inverkehrbringen
Bedingungen erfüllen
Bedingungen für das Inverkehrbringen
Bedingungen für den Ruhestand
Drastische Bedingungen
Kraftfahrzeuge unter anspruchsvollen Bedingungen testen
Meteorologische Bedingungen fortlaufend prüfen
Modalitäten und Bedingungen
Rentenalter
Unter bestimmten Bedingungen

Traduction de «einzustellen bedingungen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bedingungen der Genehmigung für das Inverkehrbringen | Bedingungen für das Inverkehrbringen | Bedingungen für die Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen

voorwaarden verbonden aan de vergunning voor het in de handel brengen


Weigerung,eine schwangere Frau einzustellen

weigering tot aanstelling van een zwangere vrouw










meteorologische Bedingungen fortlaufend prüfen

continu meteorologische omstandigheden onderzoeken


Kraftfahrzeuge unter anspruchsvollen Bedingungen testen

motorvoertuigen onder veeleisende omstandigheden testen


Bedingungen für die berufliche Praxis der Gesundheitspsychologie

voorwaarden voor professionele beoefening van gezondheidspsychologie | voorwaarden voor professionele uitoefening van gezondheidspsychologie


Bedingungen für den Ruhestand [ Rentenalter ]

pensioenvoorwaarden [ pensioenleeftijd ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da diese Bedingungen im Fall Maltas nicht erfüllt sind, übermittelte die Kommission im Oktober 2014 ein Aufforderungsschreiben und verlangte von dem Land, die Finkenjagd einzustellen.

Aangezien in casu niet aan deze voorwaarden wordt voldaan, heeft de Commissie in oktober 2014 een aanmaningsbrief gestuurd, waarin zij er bij Malta op heeft aangedrongen het vangen van vinken te staken.


Hinter Bedingungen für die Auftragsausführung könnte auch die Absicht stehen, die Umsetzung von Maßnahmen zur Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern am Arbeitsplatz, die verstärkte Beteiligung der Frauen am Erwerbsleben und die Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben oder den Umwelt- oder Tierschutz zu begünstigen und im Kern die grundlegenden Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) zu erfüllen und mehr benachteiligte Personen als nach nationalem Recht gefordert einzustellen.

De contractvoorwaarden kunnen voorts beogen dat maatregelen ter stimulering van de gelijkheid van mannen en vrouwen op het werk, een hogere arbeidsmarktparticipatie van vrouwen, het combineren van werk en privéleven, milieubescherming en dierenwelzijn worden bevorderd, dat de basisverdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) naar de inhoud worden nageleefd, en dat meer kansarmen worden geworven dan op grond van de nationale wetgeving is vereist.


Hinter Bedingungen für die Konzessionsausführung könnte auch die Absicht stehen, die Umsetzung von Maßnahmen zur Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern am Arbeitsplatz, die verstärkte Beteiligung der Frauen am Erwerbsleben und die Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben oder den Umwelt- oder Tierschutz zu begünstigen und im Kern die grundlegenden Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) zu erfüllen und mehr benachteiligte Personen als nach nationalem Recht gefordert einzustellen.

Voorwaarden voor de uitvoering van concessies kunnen voorts beogen dat de uitvoering van maatregelen ter bevordering van de gelijke behandeling van mannen en vrouwen op de werkplek, een grotere deelneming van vrouwen aan de arbeidsmarkt, een beter samengaan van werk en privéleven, milieubescherming en dierenwelzijn worden bevorderd, dat de basisverdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) naar de inhoud worden nageleefd, en dat meer kansarmen worden geworven dan op grond van de nationale wetgeving is vereist.


Demnach sollten Anforderungen hinsichtlich der in der Richtlinie 96/71/EG geregelten grundlegenden Arbeitsbedingungen, wie Mindestlöhne, auf dem Niveau bleiben, das durch nationale Rechtsvorschriften oder durch Tarifverträge, die im Einklang mit dem Unionsrecht im Kontext der genannten Richtlinie angewandt werden, festgelegt wurde. Hinter Bedingungen für die Auftragsausführung könnte auch die Absicht stehen, die Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern am Arbeitsplatz, die verstärkte Beteiligung der Frauen am Erwerbsleben und die Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben oder den Umwelt- oder Tierschutz zu begünstigen und im Ke ...[+++]

Eisen betreffende de essentiële arbeidsvoorwaarden die zijn geregeld bij Richtlijn 96/71/EG, zoals minimumlonen, moeten dus op het niveau blijven dat is vastgesteld in nationale wetgeving of in collectieve arbeidsovereenkomsten die overeenkomstig het Unierecht in het kader van die richtlijn worden toegepast. De contractvoorwaarden kunnen voorts de bevordering beogen van de gelijkheid van mannen en vrouwen op het werk, een hogere arbeidsmarktparticipatie van vrouwen, het combineren van werk en privé-leven, milieubescherming en dierenwelzijn, de inhoudelijke naleving van de basisverdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO), en het werven van meer kansarmen dan op grond van de nationale wetgeving ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. fordert, mehr für Forschungs-, Entwicklung- und Innovationstätigkeiten geeignetes Personal einzustellen und Investitionen zu tätigen, damit sich die Ausbildung des Personals sowie die Mittel und Bedingungen für seine Forschungstätigkeit und seine Arbeit auf dem höchstmöglichen Niveau befinden;

7. dringt erop aan meer personeel voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie aan te werven en investeringen te doen met als doel de opleiding van het personeel en de arbeids- en onderzoeksomstandigheden en -middelen naar een zo hoog mogelijk niveau te brengen; v


Das Zeitrelais ist auf die Zeitdauer des sich nach den Bedingungen in Nummer 1.3.3. ergebenden Abgasstroms einzustellen.

De tijdvertragingsschakelaar wordt op de afvoertijd van de gassen ingesteld overeenkomstig punt 1.3.3.


Er konnte keine rechtliche Grundlage finden, die Europol berechtigte, Aushilfspersonal unter den Bedingungen für örtliche Bedienstete einzustellen.

Hij vond geen enkele wettelijke basis welke de praktijk van Europol kon rechtvaardigen om tijdelijk personeel aan te nemen onder de voorwaarden van toepassing op lokale ambtenaren.


verurteilt mit aller Schärfe den Einsatz von Gewalt zur Regelung von Streitigkeiten und appelliert an die bewaffneten Gruppen, auf die Aufforderungen, die anlässlich des 13. Gipfeltreffens der regionalen Initiative für den Frieden in Burundi vom 20. September 2000 in Nairobi an sie ergangen sind, positiv zu reagieren, nämlich die Feindseligkeiten unverzüglich und ohne Bedingungen einzustellen und rasch an den Verhandlungen zur Ergänzung und Durchführung des Abkommens von Arusha wieder teilzunehmen;

veroordeelt krachtig het gebruik van geweld voor de beslechting van geschillen en spoort de gewapende groeperingen aan positief te reageren op de verzoeken die tot hen zijn gericht tijdens de op 20 september in Nairobi gehouden 13e topconferentie in het kader van het regionale initiatief voor vrede in Burundi, namelijk om de vijandelijkheden onverwijld en onvoorwaardelijk te staken en met spoed weer deel te nemen aan de onderhandelingen over de vervollediging en uitvoering van het akkoord van Arusha;


In Übereinstimmung mit den derzeit in der Fachwissenschaft vorherrschenden Thesen wird in der Untersuchung dargelegt, daß der Arbeitslosigkeit in der EU und der Unfähigkeit der Arbeitsmärkte, sich rasch auf sich ändernde wirtschaftliche Bedingungen einzustellen, strukturelle Mängel zugrundeliegen.

In de studie wordt erop gewezen dat structurele tekortkomingen aan de basis liggen van de werkloosheid in de EU en van het onvermogen van de arbeidsmarkt om zich snel aan veranderingen in de economische voorwaarden aan te passen, een constatering die spoort met de thans heersende academische opvattingen.


Staatliche Beihilfe C 32/93 (ex NN 40/93) Ferries Golfo de Vizcaya SA Spanien Einstellung des Verfahrens nach Artikel 93 Absatz 2 Die Kommission hat heute beschlossen, das wegen einer Beihilfe der spanischen Behörden an das Fährunternehmen Ferries Golfo de Vizcaya eingeleitete Verfahren nach Artikel 93 Absatz 2 EG-Vertrag einzustellen, weil das Unternehmen alle erhaltenen Mittel verzinst zurückgezahlt und die Bedingungen, unter denen es Fährdienste anbietet, entsprechend den von der Kommission geäußerten Bedenken geändert hat.

Steunmaatregel nr. C 32/93 (Ex NN40/93) Ferries Golfo de Vizcaya SA Spanje Besluit om de procedure van artikel 93(2) te beëindigen De Commissie heeft vandaag besloten de procedure te beëindigen die zij krachtens artikel 93, lid 2, van het EEG-Verdrag de staatssteun die de Spaanse autoriteiten hebben verleend aan Ferries Golfo de Vizcaya.


w