Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einfacher verständlicher sprache abgefasst » (Allemand → Néerlandais) :

(1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Pauschalreiseverträge in einfacher und verständlicher Sprache abgefasst und, soweit sie schriftlich geschlossen werden, lesbar sind.

1. De lidstaten zorgen ervoor dat pakketreisovereenkomsten in heldere en begrijpelijke taal worden gesteld en, voor zover zij schriftelijk worden vastgelegd, leesbaar zijn.


1. Die betroffene Person hat – vorbehaltlich des Artikels 12 Absatz 4 – das Recht, von dem für die Verarbeitung Verantwortlichen jederzeit eine Bestätigung darüber zu verlangen, ob sie betreffende personenbezogene Daten verarbeitet werden oder nicht, und folgende in einfacher und verständlicher Sprache abgefasste Informationen zu verlangen :

1. Behoudens artikel 12, lid 4, heeft de betrokkene het recht om te allen tijde op verzoek uitsluitsel van de voor de verwerking verantwoordelijke te verkrijgen omtrent het al dan niet plaatsvinden van verwerkingen van hem betreffende gegevens, alsook, in duidelijke en eenvoudige taal, de volgende informatie:


Wurden die Vertragsbestimmungen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher im Sinne von Artikel 7 nicht individuell ausgehandelt , muss der Unternehmer dafür Sorge tragen, dass sie in einfacher und verständlicher Sprache abgefasst und mitgeteilt werden.

Wanneer een handelaar voorwaarden van een overeenkomst bedingt waarover met de consument niet afzonderlijk is onderhandeld in de zin van artikel 7 , moet hij ervoor zorgen dat deze in duidelijke en begrijpelijke taal worden gesteld en meegedeeld.


Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass das gemäß dem ersten Unterabsatz bereitgestellte Glossar in klarer, eindeutiger und allgemein verständlicher Sprache abgefasst und nicht irreführend ist.

De lidstaten zien erop toe dat het overeenkomstig de eerste alinea verstrekte glossarium is opgesteld in duidelijke, ondubbelzinnige en niet-technische bewoordingen en dat het niet misleidend is.


Recht zu verstehen und verstanden zu werden - Die Kommunikation mit den Opfern muss in einfacher und verständlicher Sprache geführt werden.

Recht te begrijpen en te worden begrepen – Alle communicatie met slachtoffers moet in eenvoudige en toegankelijke bewoordingen plaatsvinden.


(2) Die Erklärung der Rechte wird in einfacher und verständlicher Sprache abgefasst.

2. De verklaring van rechten is in eenvoudige en toegankelijke bewoordingen opgesteld.


(4) Die Erklärung der Rechte wird in einfacher und verständlicher Sprache abgefasst.

4. De verklaring van rechten is in eenvoudige en toegankelijke bewoordingen opgesteld.


(2) Die Erklärung der Rechte wird in einfacher und verständlicher Sprache abgefasst.

2. De verklaring van rechten wordt in eenvoudige en toegankelijke bewoordingen gesteld.


Damit diese Information leicht zugänglich ist, sollte die Zusammenfassung in allgemein verständlicher Sprache abgefasst werden und in der Regel nicht mehr als 2 500 Wörter in der Sprache umfassen, in der der ursprüngliche Prospekt abgefasst wurde.

Om deze informatie gemakkelijk toegankelijk te maken, moet de samenvatting in niet-technische bewoordingen gesteld zijn en mag deze in de taal waarin het prospectus oorspronkelijk is gesteld normaliter niet meer dan 2500 woorden tellen.


Ferner darf ich anregen, eine Verfassung für die Europäische Union in einfacher und leicht verständlicher Sprache aufzusetzen.

Ten slotte stel ik voor een grondwet voor de Europese Unie op te stellen in eenvoudige, begrijpelijke taal.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einfacher verständlicher sprache abgefasst' ->

Date index: 2022-06-03
w