Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf-Zu-Verhalten
Durch Äußere Ursachen entstanden
Durch ärztliche Einwirkung entstanden
Ein-Aus-Regelung
Ein-Aus-Verhalten
Exogen
Gesundheitsschädigendes Verhalten analysieren
I-Verhalten
Iatrogen
Idiopathisch
Integrierendes Verhalten
Ohne erkennbare Ursache entstanden
P-Verhalten
Proportionales Verhalten
Verhalten von Studierenden begleitend beobachten
Zweipunktregelung

Traduction de « verhaltens entstanden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Auf-Zu-Verhalten | Ein-Aus-Regelung | Ein-Aus-Verhalten | Zweipunktregelung

aan/uit-werking | aan-uit regeling


Verhalten von Schülern/Schülerinnen begleitend beaobachten | Verhalten von Studierenden begleitend beobachten

gedrag van studenten monitoren | gedrag van studenten volgen


integrierendes Verhalten | I-Verhalten

zwevende werking


proportionales Verhalten | P-Verhalten

P-actie | proportionele werking


idiopathisch | ohne erkennbare Ursache entstanden

idiopathisch | van onbekende oorzaak


exogen | durch Äußere Ursachen entstanden

exogeen | door oorzaken van buitenaf


iatrogen | durch ärztliche Einwirkung entstanden

iatrogeen | door medisch ingrijpen veroorzaakt


Entstandener, aber noch nicht gemeldeter Schaden

Nog niet gemelde schadegevallen | Onbekende schadegevallen


das Verhalten von Patienten/Patientinnen analysieren

gedrag van patiënten identificeren | gedrag van patiënten vaststellen


gesundheitsschädigendes Verhalten analysieren

gedrag analyseren dat schade toebrengt aan gezondheid
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zweitens möchte das nationale Gericht wissen, ob die Charta der Grundrechte der Europäischen Union die Kommission daran hindert, als Vertreterin der Union auf Ersatz des Schadens zu klagen, der der Union aufgrund eines wettbewerbswidrigen Verhaltens entstanden ist, für das in einer Entscheidung dieses Organs die Unvereinbarkeit mit dem Unionsrecht festgestellt wurde.

De nationale rechterlijke instantie vraagt in de tweede plaats of het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie zich ertegen verzet dat de Commissie – als vertegenwoordigster van de Unie – een vordering instelt tot vergoeding van de schade die de Unie heeft geleden wegens een mededingingsverstorende gedraging waarvan bij een beschikking van die instelling is vastgesteld dat zij in strijd is met het Verdrag.


Aufgrund dieser Erwägungen gelangt der Gerichtshof zu dem Ergebnis, dass die Charta die Kommission nicht daran hindert, im Namen der Union vor einem nationalen Gericht auf Ersatz des Schadens zu klagen, der der Union durch ein unionsrechtswidriges Kartell oder Verhalten entstanden ist.

Op basis van die overwegingen komt het Hof tot de conclusie dat het Handvest zich niet ertegen verzet dat de Commissie namens de Unie bij een nationale rechterlijke instantie een vordering instelt tot vergoeding van de schade die de Unie heeft geleden wegens een met het recht van de Unie strijdige mededingingsregeling of gedraging.


Auch bei Forderungen, bei denen die betreffenden Vermögenswerte aufgrund eines Verhaltens entstanden sind, das gemäß der Richtlinie 2003/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. Januar 2003 über Insider-Geschäfte und Marktmanipulation (Marktmissbrauch) verboten ist und an dem der Geschädigte beteiligt gewesen ist, sollte kein Anspruch auf Entschädigung bestehen.

Het is tevens passend om elke vordering tot compensatie uit te sluiten in die omstandigheden waar de betrokken activa het voorwerp zijn geweest van gedrag dat verboden is op grond van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003 betreffende handel met voorwetenschap en marktmanipulatie (marktmisbruik) en waarbij de schuldeiser is betrokken.


18. erinnert daran, dass die Wirksamkeit der Wettbewerbsvorschriften davon abhängt, ob Einzelpersonen auf den Ersatz eines Schadens klagen können, der durch ein Verhalten entstanden ist, das geeignet ist, den Wettbewerb zu beschränken oder zu verzerren; tritt in diesem Zusammenhang grundsätzlich für ein Vorgehen im Wege einer Sammelklage zur Stärkung der Wirksamkeit der Wettbewerbsregeln ein, indem der Verbraucher zu einem echten Akteur und Verbündeten der Behörden bei der Bekämpfung wettbewerbswidriger Verhaltensweisen wird; begrüßt in diesem Zusammenhang die Zielsetzungen des bevorstehenden Weißbuchs für Schadensersatzklagen bei eine ...[+++]

18. wijst erop dat de effectiviteit van concurrentieregels wordt bepaald door de mogelijkheid voor personen om schadevergoeding te eisen voor verlies als gevolg van gedragingen die de concurrentie kunnen beperken of verstoren; verdedigt in dit verband het beginsel van de groepsactie als middel om de concurrentieregels doeltreffender te maken, waarbij de consument een echte actor wordt die aan de zijde van de overheidsinstanties vecht tegen concurrentieverstorende praktijken; is in dit verband ingenomen met de doelstellingen van het komende Witboek over vordering van schadevergoeding bij overtreding van de communautaire mededingingsrege ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(22) Außervertragliche Schuldverhältnisse, die aus einem den Wettbewerb einschränkenden Verhalten entstanden sind, sollten sich auf Verstöße sowohl gegen nationale als auch gegen gemeinschaftliche Wettbewerbsvorschriften erstrecken.

(22) Onder niet-contractuele verbintenissen die voortvloeien uit beperking van de mededinging moeten zowel inbreuken op nationale als op communautaire mededingingsregels worden verstaan.


(22) Außervertragliche Schuldverhältnisse, die aus einem den Wettbewerb einschränkenden Verhalten entstanden sind, sollten sich auf Verstöße sowohl gegen nationale als auch gegen gemeinschaftliche Wettbewerbsvorschriften erstrecken.

(22) Onder niet-contractuele verbintenissen die voortvloeien uit beperking van de mededinging moeten zowel inbreuken op nationale als op communautaire mededingingsregels worden verstaan.


- die Verjährungsfrist für die Geltendmachung eines Anspruchs auf Ersatz des Schadens, der durch ein nach Artikel 81 EG verbotenes Kartell oder Verhalten entstanden ist, und die Kriterien für die Ermittlung des Umfangs des Ersatzes zu bestimmen, wobei der Äquivalenz– und der Effektivitätsgrundsatz zu beachten sind.

– de verjaringstermijn vast te stellen voor een vordering tot vergoeding van schade die is veroorzaakt door een ingevolge artikel 81 EG verboden mededingingsregeling of feitelijke gedraging en de criteria vast te stellen ter bepaling van de omvang van de schadevergoeding, mits het gelijkwaardigheidsbeginsel en het doeltreffendheidsbeginsel in acht worden genomen.


Insbesondere gilt aber festzustellen, dass die Strafmaßnahmen gegenüber Jugendlichen oft besonders hart ausfallen, beispielsweise wenn sozial unangepasstes und disziplinloses Verhalten von Jugendlichen, das aber keinen kriminellen Charakter hat, sondern durch soziale Phänomene wie Armut und gesellschaftliche Ausgrenzung entstanden ist, bereits als straffällig eingestuft wird, während dies im Falle eines Erwachsenen bei gleichem Verhalten nicht der Fall wäre.

Met name op het gebied van de strafbehandeling is er sprake van overdreven penalisering van het gedrag van jongeren, waardoor eventuele sociale ongehoorzaamheid van de minderjarige, die evenwel niet van delinquente aard is, maar ook sociale verschijnselen zoals armoede en sociale uitsluiting bij het omschrijven van de daden van jongeren als delinquent worden beschouwd, terwijl dat niet geldt voor volwassenen.


Bereits 1995 begehrten Frau Lechouritou und weitere Abkömmlinge der Opfer vor den griechischen Gerichten die Verurteilung der Bundesrepublik Deutschland zum Ersatz des materiellen Schadens sowie zur finanziellen Wiedergutmachung des immateriellen Schadens und des seelischen Leids, die den Klägern durch das Verhalten der deutschen Streitkräfte entstanden sind.

In 1995 verzochten E. Lechouritou en andere descendenten van de slachtoffers de Griekse rechter om veroordeling van de Duitse Staat tot vergoeding van de vermogensschade en de immateriële schade en van het psychische leed, die hun waren veroorzaakt door de handelingen van de Duitse strijdkrachten.


Damit wolle sie zweierlei erreichen: zum einen gehe es darum, das Verhalten der Kommission selbst zu verbessern, zum anderen darum, den Partnern, denen durch den Zahlungsverzug aus Gründen, auf die sie keinen Einfluß haben, Schaden entstanden ist, einen Ausgleich dafür zu gewähren.

Onze bedoeling is enerzijds de werkwijze van de Commissie zelf te verbeteren en anderzijds rente te betalen aan die partners die tengevolge van de vertraging schade lijden, om redenen die zij niet kunnen beïnvloeden".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' verhaltens entstanden' ->

Date index: 2021-03-01
w