Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « angemessenen zeitraums vorlegen kann » (Allemand → Néerlandais) :

(6) Liegt der Nachweis über ein Hochschuldiplom, ein Zertifikat oder ein sonstiger Nachweis einer formellen Qualifikation oder die Bestätigung der Forschungseinrichtung über den Abschluss der Forschungstätigkeit nicht vor Ablauf der Gültigkeitsdauer des nach Artikel 17 ausgestellten Aufenthaltstitels vor, und sind alle anderen Bedingungen erfüllt, so gestatten die Mitgliedstaaten dem Drittstaatsangehörigen im Einklang mit nationalem Recht den Verbleib in ihrem Hoheitsgebiet, damit er einen derartigen Nachweis innerhalb eines angemessenen Zeitraums vorlegen kann.

6. Indien het bewijs van het behalen van een diploma of certificaat in het hoger onderwijs of een ander bewijs van opleidingstitels, of de bevestiging van de onderzoeksinstelling dat de onderzoeksactiviteit is voltooid niet vóór het verstrijken van de krachtens artikel 17 verleende vergunning beschikbaar is, en aan alle andere voorwaarden is voldaan, dan staan de lidstaten toe dat de derdelander op hun grondgebied mag blijven om binnen een redelijke termijn en in overeenstemming met het nationale recht dergelijk bewijs over te kunnen leggen.


Wenn die Behörde als Bestandteil ihrer Stabilisierungspolitik der Auffassung ist, dass die Lohnkostenentwicklung nicht frei durch kollektive Verhandlungen bestimmt werden kann, muss eine solche Einschränkung als außergewöhnliche Maßnahme und nur insofern, als sie notwendig ist, auferlegt werden, ohne einen angemessenen Zeitraum zu überschreiten, und muss sie mit geeigneten Garantien einhergehen, um den Lebensstandard der Arbeitnehmer zu schützen (siehe « La liberté syndicale. Recueil de décisions et de principes d ...[+++]

Indien, als onderdeel van haar stabiliseringsbeleid, de overheid van oordeel is dat loonkostenontwikkeling niet vrij kan worden bepaald door collectief onderhandelen, moet een dergelijke beperking worden opgelegd als een uitzonderlijke maatregel en enkel voor zover nodig, zonder een redelijke periode te overschrijden, en moet ze worden begeleid met adequate waarborgen om de levensstandaard van de werknemers te beschermen (zie : « La liberté syndicale. Recueil de décisions et de principes du Comité de la liberté syndicale du Conseil d'administration du BIT », vijfde uitgave (herzien), 2006, § 1024).


Diese Einschränkung der freien Lohnkostenentwicklung kann als außergewöhnliche Maßnahme betrachtet werden, um den Lohnkostennachteil gegenüber den Referenzmitgliedstaaten zu beseitigen, und sie geht unter den konkreten Umständen nicht über den angemessenen Zeitraum hinaus.

Die beperking van de vrije loonkostenontwikkeling kan worden beschouwd als een uitzonderlijke maatregel om de loonkostenhandicap met de referentielidstaten weg te werken, die in de concrete omstandigheden de redelijke periode niet overschrijdt.


Ist abzusehen, dass die Umstände nach Unterabsatz 1 innerhalb eines angemessenen Zeitraums wegfallen, kann die Bekanntmachung nach Absatz 1 auch um diesen Zeitraum aufgeschoben werden.

Bij wijze van alternatief kan, indien het waarschijnlijk is dat de in de eerste alinea bedoelde omstandigheden binnen een redelijke termijn zullen ophouden te bestaan, de in de eerste alinea bedoelde bekendmaking gedurende deze termijn worden uitgesteld.


Wird entschieden, eine Sanktion oder eine Maßnahme in anonymisierter Form bekanntzumachen, kann die Bekanntmachung der einschlägigen Angaben um einen angemessenen Zeitraum aufgeschoben werden, wenn abzusehen ist, dass die Gründe für eine anonymisierte Bekanntmachung im Laufe dieses Zeitraums wegfallen werden.

In het geval van een besluit tot bekendmaking van een sanctie of maatregel op basis van anonimiteit kan de bekendmaking van de betrokken gegevens voor een redelijke periode worden uitgesteld indien verwacht wordt dat de redenen voor bekendmaking op basis van anonimiteit in die periode zullen vervallen.


Im Falle der Entscheidung, eine Sanktion oder eine Maßnahme auf anonymer Basis bekanntzumachen, kann die Bekanntmachung der einschlägigen Daten um einen angemessenen Zeitraum aufgeschoben werden, wenn vorhersehbar ist, dass die Gründe für die anonyme Bekanntmachung innerhalb dieses Zeitraums wegfallen werden.

In het geval van een besluit tot bekendmaking van een sanctie of maatregel op basis van anonimiteit kan de bekendmaking van de betrokken gegevens voor een redelijke periode worden uitgesteld indien verwacht wordt dat de redenen voor bekendmaking op basis van anonimiteit in die periode zullen vervallen.


1. Eignen sich Ergebnisse für eine industrielle oder kommerzielle Anwendung oder kann begründet von einer solchen Eignung ausgegangen werden, prüft der Teilnehmer, der Eigentümer der Ergebnisse ist, ob diese schutzfähig sind; falls möglich und unter den jeweiligen Umständen gerechtfertigt, schützt er sie in angemessener Weise, für einen angemessenen Zeitraum und mit einer angemessenen geografischen Abdeckung, wobei er seine legitimen Interessen – insb ...[+++]

1. Wanneer resultaten geschikt zijn of redelijkerwijze geacht kunnen worden geschikt te zijn voor commercieel of industrieel gebruik onderzoekt de deelnemer die eigenaar is van de betreffende resultaten de beschermingsmogelijkheden en zal hij die resultaten, indien dit haalbaar is en door de omstandigheden wordt gerechtvaardigd, voor een gepaste periode en met een passende territoriale dekking op adequate wijze beschermen, naar behoren rekening houdend met de legitieme belangen van alle betrokken deelnemers, met name de commerciële belangen.


Wie bereits von Frau Berès erwähnt, werden sie auch an Herrn De Larosière weitergereicht, damit diese Gruppe ihre Ergebnisse innerhalb des für diese Arbeit festgelegten Zeitraums vorlegen kann, das heißt also bis März.

Ook zal ik deze afwegingen, zoals mevrouw Berès heeft gezegd, doen toekomen aan de heer De Larosière, zodat zijn groep zijn bevindingen kan presenteren binnen de termijn die voor het werk van de groep is vastgesteld, ofwel tegen maart volgend jaar.


a) Die betreffende Einrichtung muss einen konkreten und realisierbaren Plan vorlegen, aus dem hervorgeht, wie die zur vollständigen Bedeckung der versicherungstechnischen Rückstellungen erforderliche Höhe der Vermögenswerte innerhalb eines angemessenen Zeitraums erreicht werden soll.

a) de instelling stelt een concreet en haalbaar plan op om de hoeveelheid activa die noodzakelijk is om de technische voorzieningen volledig te dekken, tijdig te herstellen.


a)Die betreffende Einrichtung muss einen konkreten und realisierbaren Plan vorlegen, aus dem hervorgeht, wie die zur vollständigen Bedeckung der versicherungstechnischen Rückstellungen erforderliche Höhe der Vermögenswerte innerhalb eines angemessenen Zeitraums erreicht werden soll.

a)de instelling stelt een concreet en haalbaar plan op om de hoeveelheid activa die noodzakelijk is om de technische voorzieningen volledig te dekken, tijdig te herstellen.


w