Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " sehr eindeutige formulierung vorgeschlagen " (Duits → Nederlands) :

Wir selbst haben in dieser Hinsicht eine sehr eindeutige Formulierung vorgeschlagen. Man muss jedoch auch das Potenzial eines robusten Rahmens für den Bereich geistiger Eigentumsrechte in Indien berücksichtigen, der sicherlich Innovation und Forschung im Hinblick auf die Entwicklung neuer Arzneimittel stimulieren kann.

Wij hebben zelf zelfs heel duidelijk bewoordingen van deze strekking voorgesteld, maar tegelijkertijd moeten we niet vergeten wat een degelijk kader inzake intellectuele eigendomsrechten in India ons mogelijk biedt. Het zal zeker innovatie en onderzoek aanmoedigen, onder andere op het gebied van de ontwikkeling van nieuwe geneesmiddelen.


Die nun von der Kommission vorgeschlagene Änderung der Übergangsfristen in Artikel 8 Absatz 2 hat nicht nur Auswirkungen auf den Schienenpersonenverkehr. Zumindest birgt die sehr missverständliche Formulierung der Kommission die Gefahr, dass zentrale Bestimmungen, insbesondere zur Direktvergabe an „interne Betreiber“, ausgehebelt werden.

De door de Commissie voorgestelde wijziging van de termijnen in artikel 8, lid 2, heeft niet alleen gevolgen voor het passagiersvervoer per spoor. De uiterst dubbelzinnige formulering van de Commissie zou ertoe kunnen leiden dat essentiële bepalingen, met name over onderhandse gunning aan "interne exploitanten", uitgehold worden.


Wenn immer derartige Maßnahmen vorgeschlagen werden, muss sehr eindeutig nachgewiesen werden können, dass eine derart in die Privatsphäre eingreifende Maßnahme erforderlich ist.

Telkens wanneer dit soort maatregelen wordt voorgesteld, moeten er zeer sterke aanwijzingen zijn dat een dergelijke ingrijpende maatregel nodig is.


Auch können die Änderungsanträge 4, 18 und 19 nicht akzeptiert werden, da die von der Kommission vorgeschlagene Formulierung im Fall des Antrags 4 richtig bzw. im Fall der Anträge 18 und 19 eindeutig ist.

Amendement 4 en de amendementen 18 en 19 kunnen ook niet worden geaccepteerd, omdat de tekst van de Commissie correct is – in het geval van amendement 4 – of voldoende duidelijk is – in het geval van de amendementen 18 en 19.


Auch können die Änderungsanträge 4, 18 und 19 nicht akzeptiert werden, da die von der Kommission vorgeschlagene Formulierung im Fall des Antrags 4 richtig bzw. im Fall der Anträge 18 und 19 eindeutig ist.

Amendement 4 en de amendementen 18 en 19 kunnen ook niet worden geaccepteerd, omdat de tekst van de Commissie correct is – in het geval van amendement 4 – of voldoende duidelijk is – in het geval van de amendementen 18 en 19.


Die vorgeschlagene Formulierung ist eindeutig, wohingegen der Begriff „Inverkehrbringen“ zu Problemen bei der Auslegung führen könnte.

De voorgestelde formulering is ondubbelzinnig, terwijl "in de handel is gebracht" mogelijk tot interpretatieproblemen leidt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' sehr eindeutige formulierung vorgeschlagen' ->

Date index: 2023-05-19
w