Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bühnenbau in Auftrag geben
Den Ausschlag geben
Den Stichentscheid geben
Erläuterungen geben
Gestalt geben
Kulissenbau in Auftrag geben
Rechtsgrundlage
Weitere Rechtsgrundlage
Zusätzliche Rechtsgrundlage

Traduction de « rechtsgrundlage geben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
weitere Rechtsgrundlage | zusätzliche Rechtsgrundlage

toevoeging van een juridische grondslag


Bühnenbau in Auftrag geben | Kulissenbau in Auftrag geben

opdracht geven voor de constructie van decors | opdracht geven voor decorbouw | opdracht geven voor de bouw van decors | opdracht geven voor de bouw van sets


Ratschläge zur Ernährung und ihrer Auswirkungen auf die Mundgesundheit geben | Ratschläge zur Ernährung und ihrer Auswirkungen auf die orale Gesundheit geben

advies geven over voeding en de impact ervan op de mondgezondheid | raad geven over voeding en de impact ervan op de orale gezondheid


den Ausschlag geben | den Stichentscheid geben

de beslissende stem uitbrengen | de doorslaggevende stem uitbrengen | het staken der stemmen opheffen




Rechtsgrundlage

juridische grondslag | rechtsgrond(slag | rechtsgrond(slag)








Anregungen an die Mitarbeiter geben, um deren Arbeit zu lenken

input geven aan medewerkers om hun werk te sturen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bei der Überarbeitung der ISD sollte versucht werden, dieser Unterscheidung eine Rechtsgrundlage zu geben - und zwar nicht nur was die Wohlverhaltensregeln für eine faire Behandlung der Anleger, sondern auch was die für die Werbung geltenden Vorschriften und die Verpflichtungen der Unternehmen gegenüber dem Markt anbelangt.

In het kader van de herziening van de RBD moet worden getracht deze benadering een volwaardige rechtsgrondslag te geven - niet alleen wat de gedragsregels voor loyaal handelen betreft, maar ook wat de door de ondernemingen in acht te nemen reclamevoorschriften en marktverplichtingen betreft.


Diese Richtlinien bilden die erforderliche Rechtsgrundlage für eine Optimierung der Meeresdatennutzung und geben, im Fall von INSPIRE, einheitliche Standards vor.

Deze richtlijnen leggen de wettelijke basis die nodig is voor een beter gebruik van mariene gegevens en, in het geval van INSPIRE, voor gemeenschappelijke normen.


Diese Verordnungen gelten nur für staatliche und betriebliche Vorsorgesysteme, bei denen es eine Rechtsgrundlage für Ansprüche gibt: Wie bereits ausgeführt, könnte es aufgrund der jüngsten nationalen Reformen notwendig sein, die Koordinierungsverordnungen und Mindeststandards zu erweitern, um mobilen Arbeitskräften besseren Zugang zu Zusatzpensions- bzw. -rentenansprüchen innerhalb der und zwischen den Mitgliedsstaaten zu geben.

Deze verordeningen zijn beperkt tot verplichte en bedrijfspensioenregelingen waarbij de rechten op de wetgeving zijn gebaseerd. Gezien de hierboven vermelde recente nationale hervormingen kan een uitbreiding van de coördinatieverordeningen en de minimumnormen dan ook nodig zijn om de toegankelijkheid van de aanvullende pensioenrechten binnen en tussen de lidstaten voor de mobiele werknemers te verbeteren.


Aus diesem Grund sollte der Geltungsbereich der ISD-Bestimmungen für "geregelte Märkte" erweitert werden, um den für die Beurteilung notwendigen Kriterien - vor allem in bezug auf Transparenz und Offenlegung - eine Rechtsgrundlage zu geben.

De in de RBD vervatte bepalingen met betrekking tot "gereglementeerde markten" dienen derhalve verder te worden uitgewerkt zodat zij een rechtsgrondslag verschaffen voor deze essentiële ijkpunten - in het bijzonder die welke betrekking hebben op transparantie en informatieverstrekking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Den Vorschlag für eine Verordnung zur Überarbeitung der Richtlinie 2001/18/EG, die den Mitgliedstaaten eine Rechtsgrundlage geben soll, wenn sie auf einer anderen Grundlage als einer auf EU-Ebene durchgeführten wissenschaftlichen Bewertung der Gesundheits- und Umweltrisiken über den Anbau von GVO entscheiden, hat die Kommission im Juli 2010 veröffentlicht.

Na lang aandringen van verschillende lidstaten heeft de Commissie in juli 2010 een voorstel voor een verordening tot herziening van Richtlijn 2001/18/EG gepubliceerd met als doel de lidstaten een rechtsgrondslag te bieden om besluiten te nemen over de teelt van ggo's op andere gronden dan die welke zijn gebaseerd op een wetenschappelijke beoordeling op Europees niveau van de gezondheids- en milieurisico's.


Entsprechend dem allgemeinen Vorschlag zum mehrjährigen Finanzrahmen vom Juni wird die Kommission in diesem Herbst die Rechtsgrundlage für den nächsten Finanzrahmen vorlegen, wobei der Schwerpunkt auf den Bereichen, in denen die EU entscheidende Impulse geben kann, sowie auf Maßnahmen zur Vereinfachung liegt.

Na het algemene voorstel over het meerjarig financieel kader van juni zal de Commissie dit najaar de rechtsgrondslag voorstellen voor het nieuwe financiële kader, waarbij we ons richten op die gebieden waarop Europa echt iets kan betekenen en waarbij de klemtoon zal liggen op vereenvoudiging.


Da der Richtlinienvorschlag hinsichtlich des Schutzes der menschlichen Gesundheit und des Umweltschutzes ausgewogen ist, ist es deshalb angemessen, dass es eine zweifache Rechtsgrundlage geben sollte, nämlich Artikel 152 Absatz 4 und Artikel 175 Absatz 1 des EG-Vertrags.

Aangezien er dus in het richtlijnvoorstel een evenwicht bestaat tussen de bescherming van de menselijke gezondheid en de bescherming van het milieu, is het juist om te kiezen voor een tweeledige rechtsgrondslag, namelijk artikel 152, lid 4 en artikel 175, lid 1 van het EG-Verdrag.


Der Rat hat Kenntnis von dem Ersuchen der deutschen und der österreichischen Delegation genommen (16706/06), dass die Europäische Kommission prüfen sollte, ob im Rahmen der neuen Zuckermarktordnung eine Rechtsgrundlage für eine vorgezogene Marktrücknahme besteht (Artikel 19 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006) oder ob noch vor der Frühjahrssaat 2007 eine neue Rechtsgrundlage ins Auge zu fassen ist, um den Erzeugern planbare Rahmenbedingungen zu geben.

De Raad heeft nota genomen van het verzoek van de Duitse en de Oostenrijkse delegatie (16706/06) aan de Commissie om te onderzoeken of de nieuwe suikerregeling een rechtsgrondslag biedt voor het vervroegd uit de handel nemen (art. 19 van Verordening 318/2006), dan wel vóór het voorjaar 2007 een nieuwe rechtsgrondslag te overwegen, zodat de producenten beschikken over een legitiem kader voor hun toekomstplanning.


Ziel ist es, dem – bereits als Pilotprojekt eingerichteten – Europäischen Migrationsnetz einen förmlichen Status zu verleihen und ihm eine eigene Rechtsgrundlage zu geben, mit der seine Ziele und Aufgaben, seine Struktur und andere für seinen Betrieb wichtige Elemente wie die Finanzierungsmodalitäten und die Einrichtung eines für die Allgemeinheit zugänglichen Informationsaustauschsystems festgelegt werden.

Doel is een Europees migratienetwerk in te stellen - dat reeds als proefproject loopt - en het een passende rechtsgrond te geven die de doelstellingen, taken en structuur ervan omschrijft, alsmede belangrijke elementen voor de werking, zoals de financiering en het opzetten van een voor het publiek toegankelijk informatie-uitwisselingssysteem.


Die Kommission hat nun vorgeschlagen, dem EU-Beitrag zu diesem Fonds eine feste Rechtsgrundlage zu geben, klare Prioritäten zu setzen und gezielt Projekte zu fördern, die dem Aufbau von Beziehungen über die Grenze hinweg dienen.

De Commissie stelt nu voor om de bijdrage van de EU aan dit fonds op een solidere wettelijke grondslag te baseren waarbij duidelijke prioriteiten worden gesteld en projekten die specifiek zijn toegespitst op de bevordering van grensoverschrijdende banden worden gesteund.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' rechtsgrundlage geben' ->

Date index: 2024-07-01
w