Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " halbe stunde zeit hätten " (Duits → Nederlands) :

Mariann Fischer Boel, Mitglied der Kommission (EN) Wenn wir eine halbe Stunde Zeit hätten, würde ich Ihnen gern die Einzelheiten und verschiedenen Elemente der Obst- und Gemüsereform erläutern.

Mariann Fischer Boel, lid van de Commissie.


Da wir nur noch ungefähr eine halbe Stunde Zeit haben, kann ich pro Kommissionsmitglied nur zehn Minuten Fragezeit insgesamt zulassen.

We hebben nog maar een half uur, dat betekent dat ik per lid van de Commissie niet meer dan tien minuten spreektijd kan toestaan.


Nun haben wir eine gute halbe Stunde damit vergeudet, gar nichts zu tun. Da hätten wir doch sehr viel besser über einen Text debattiert, der für die Bürger sehr wichtig ist.

We hebben meer dan een half uur verspild aan “niets doen”, terwijl we die tijd veel beter hadden kunnen besteden aan een discussie over een tekst die voor de burgers zeer belangrijk is.


Wie die Presse hatten auch Sie Einblick in einen Teil der Arbeit der Mitarbeiter, einer sehr bedeutsamen Arbeit, aber die Entscheidung fiel erst genau eine halbe Stunde vor unserem Eintreffen in diesem Hohen Haus.

U had, evenals de pers, toegang tot een door de ambtenaren uitgewerkte versie, een zeer belangrijke versie, maar het uiteindelijke besluit viel pas een half uur voordat wij naar dit Huis kwamen.


Ja, das sollten wir tun, aber eigentlich haben wir das schon getan, denn wir sind schon eine halbe Stunde über der Zeit. Wenn nötig, könnten wir noch weiter verlängern, aber genau genommen haben wir schon um eine Dreiviertelstunde und nicht nur eine halbe Stunde überzogen.

– Ja, op zich vind ik dat wel goed, maar we hebben dat al gedaan: we hebben de beschikbare tijd al met een half uur verlengd; we kunnen nog wel meer tijd voor deze opmerkingen nemen als dat nodig is, maar we hebben nu in feite al een half uur, wat zeg ik, drie kwartier langer de tijd genomen.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1 ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' halbe stunde zeit hätten' ->

Date index: 2023-11-08
w