Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anhörung vor Gericht
Ausdrückliche Erlaubnis
Ausschließliche Zuständigkeit
Bestattungsgenehmigung
Erlaubnis zum Erwerb und Besitz einer Feuerwaffe
Erlaubnis zur Beerdigung
Erlaubnis zur Bestattung
Gerichtlich angeordnetes Gutachten
Gerichtliche Anhörung
Gerichtliche Beurkundung
Gerichtliche Kontrolle
Gerichtliche Nachprüfung
Gerichtliche Prüfung
Gerichtliche Urkunde
Gerichtliche Zuständigkeit
Gerichtliches Schriftstück
Gerichtstermin
Gerichtsurkunde
Stillschweigende Erlaubnis
Zuständigkeit der Gerichte
Zuständigkeit der einzelstaatlichen Gerichte

Traduction de « gerichtliche erlaubnis » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bestattungsgenehmigung | Erlaubnis zur Beerdigung | Erlaubnis zur Bestattung

toestemming tot begraven | verlof tot begraven of verbranden | verlof tot begraving


gerichtliche Beurkundung | gerichtliche Urkunde | gerichtliches Schriftstück | Gerichtsurkunde

gerechtelijke akte


gerichtliche Kontrolle | gerichtliche Nachprüfung | gerichtliche Prüfung

rechterlijke toetsing | toetsing door de rechter


Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen

Verdrag betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken


gerichtlich angeordnetes Gutachten

gerechtelijke expertise


gerichtliche Anhörung [ Anhörung vor Gericht | Gerichtstermin ]

gerechtszitting






Erlaubnis zum Erwerb und Besitz einer Feuerwaffe (1) | Genehmigung zum Erwerb und Besitz einer Schusswaffe (2) | Bewilligung zum Erwerb und Besitz einer Schusswaffe (3)

vergunning voor het verwerven en voorhanden hebben van een vuurwapen


gerichtliche Zuständigkeit [ ausschließliche Zuständigkeit | Zuständigkeit der einzelstaatlichen Gerichte | Zuständigkeit der Gerichte ]

jurisdictiebevoegdheid [ exclusieve bevoegdheid | rechterlijke bevoegdheid | tribunale bevoegdheid ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Verstoßen die Artikel 119 § 2, 121 § 1 und 125 § 2 des Gesetzes vom 26. Juni 1992 zur Festlegung sozialer und sonstiger Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem der (mit Erlaubnis durch gerichtliche Entscheidung) von Tisch und Bett getrennt lebende Pensionierte als ' verheirateter Pensionierter ' betrachtet wird, bei dem ein Teil der Einkünfte seines Ehepartners von der Zulage zum Erreichen des garantierten Mindestbetrags abgezogen wird, während der von Tisch und Bett getrennt lebende Pensionierte als ' allein stehender Pensionierter ' betrachtet wird, bei dem somit nicht ein Teil der Einkünfte seines Ehepartners ...[+++]

« Schenden de artikelen 119, § 2, 121, § 1, en 125, § 2, van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de gepensioneerde die van tafel en bed is gescheiden (toegestaan bij gerechtelijke beslissing), wordt beschouwd als een ' gehuwde gepensioneerde ' van wie een deel van de inkomsten van zijn echtgenoot wordt afgetrokken van het supplement gewaarborgd minimum, terwijl de van tafel en bed gescheiden gepensioneerde wordt beschouwd als een ' alleenstaande gepensioneerde ', van wie een deel van de inkomsten van zijn echtgenoot dus niet wordt afgetrokken van het supplement g ...[+++]


Ich kann kein Abkommen akzeptieren, durch das Tausende oder Millionen von Bankdaten zur Durchsicht an einen amerikanischen Polizeibeamten weitergeleitet werden, ohne dass eine gerichtliche Erlaubnis erforderlich ist.

Ik kan geen overeenkomst aanvaarden waarbij duizenden of miljoenen bankgegevens ter inzage naar een Amerikaanse ambtenaar van politie worden gestuurd zonder dat hiervoor toestemming van de rechter is vereist.


(2) Gegen jede Entscheidung, die kombinierte Erlaubnis nicht zu ändern oder nicht zu erneuern bzw. zu widerrufen, kann in dem betreffenden Mitgliedstaat nach innerstaatlichem Recht gerichtlich angefochten werden.

2. Beslissingen tot afwijzing van de aanvraag voor, tot weigering van wijziging of verlenging of tot intrekking van een gecombineerde vergunning kunnen in de betrokken lidstaat in rechte worden aangevochten, overeenkomstig het nationale recht .


(2) Gegen jede Entscheidung, die kombinierte Erlaubnis nicht zu ändern oder nicht zu erneuern bzw. zu widerrufen, kann in dem betreffenden Mitgliedstaat nach innerstaatlichem Recht gerichtlich angefochten werden.

2. Beslissingen tot afwijzing van de aanvraag voor, tot weigering van wijziging of verlenging of tot intrekking van een gecombineerde vergunning kunnen in de betrokken lidstaat in rechte worden aangevochten, overeenkomstig het nationale recht .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Jede Entscheidung, den Antrag abzulehnen, die kombinierte Erlaubnis nicht zu erteilen, nicht zu ändern oder nicht zu erneuern bzw. auszusetzen oder zu widerrufen, kann in dem betreffenden Mitgliedstaat nach nationalem Recht gerichtlich angefochten werden.

2. Beslissingen tot afwijzing van de aanvraag en beslissingen tot weigering, niet-wijziging, niet-verlenging, opschorting of intrekking van de gecombineerde vergunning kunnen in de betrokken lidstaat langs juridische weg worden aangevochten, overeenkomstig de nationale wetgeving.


Ausserdem können die Mitglieder der Generalinspektion sich nur Unterlagen und Gegenstände besorgen lassen oder beschlagnahmen « mit Erlaubnis des zuständigen Magistrats », wenn sich herausstellt, dass diese Unterlagen oder Gegenstände sich auf eine laufende Ermittlung oder gerichtliche Untersuchung beziehen (Artikel 8 Absatz 4).

Bovendien kunnen de leden van de Algemene Inspectie zich enkel documenten of voorwerpen laten bezorgen of in beslag nemen « mits het akkoord van de bevoegde magistraat », wanneer blijkt dat die documenten of voorwerpen op een lopend opsporings- of gerechtelijk onderzoek betrekking hebben (artikel 8, vierde lid).


Er lässt den Mitgliedstaaten viel Spielraum, um erstens die Zeiträume für die Datenspeicherung von 6 bis 24 Monaten festzulegen, zweitens die Straftaten zu benennen, bei denen diese Daten benutzt werden, und drittens den Strafverfolgungsbehörden Zugang zu diesen Daten zu gewähren, wofür im Vorhinein eine gerichtliche Erlaubnis eingeholt werden muss.

Hierin wordt de lidstaten veel armslag gelaten om ten eerste binnen de termijn van 6 tot 24 maanden de periode van gegevensbewaring vast te stellen, ten tweede de delicten te omschrijven waarvoor die gegevens gebruikt mogen worden, en ten derde de justitiële autoriteiten toegang te verschaffen tot de gegevens, met voorafgaande toestemming van de rechter.


Der vorlegende Richter fragt den Hof, ob Absatz 2 dieser Bestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sei, insofern er einen Behandlungsunterschied einführe zwischen Gläubigern, die mit einem Schuldner, dem ein gerichtlicher Vergleich gewährt wurde, unter Mitarbeit, mit Erlaubnis oder mit Unterstützung des Aufschubkommissars kontrahiert hätten, je nachdem, ob das Misslingen des gerichtlichen Vergleichs zum Konkurs oder zur Liquidation der Gesellschaft, die den gerichtlichen Vergleich beantragt hat, führe, wobei die w ...[+++]

De verwijzende rechter verzoekt het Hof te onderzoeken of het tweede lid van die bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de schuldeisers die met een schuldenaar die een gerechtelijk akkoord heeft gekregen een verbintenis hebben aangegaan met medewerking, machtiging of bijstand van de commissaris inzake opschorting, naargelang de mislukking van het gerechtelijk akkoord uitmondt op een faillissement of op een vereffening van de vennootschap die een gerechtelijk akkoord heeft aangevraagd, waarbij de gedurende de periode van opschorting aangegane schulden al ...[+++]


Ein erster Klagegrund sei aus dem Verstoss der angefochtenen Bestimmung gegen die Regeln abgeleitet, die durch die Verfassung oder kraft derselben festgelegt worden seien, um die jeweiligen Zuständigkeiten des Staates, der Gemeinschaften und der Regionen zu bestimmen, insofern die angefochtene Bestimmung implizit, aber mit Gewissheit den Gerichtsbehörden die Erlaubnis erteile, Aktenstücke über eine gerichtliche Voruntersuchung oder Untersuchung dem Berater oder dem Direktor der Jugendhilfe zu übermitteln und somit eine Ausnahme oder e ...[+++]

Een eerste middel is afgeleid uit de schending, door de bestreden bepaling, van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, doordat de aangevochten bepaling de gerechtelijke overheden impliciet maar zeker toestaat stukken betreffende een gerechtelijk vooronderzoek of onderzoek aan de adviseur of de directeur van de hulpverlening aan de jeugd mede te delen, en aldus een uitzondering of een beperking invoert op het geheim van het gerechtelijk vooronderzoek of onderzoek zoals het respectievelijk is georganiseerd bij de artikel ...[+++]


w