Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbruch des Verfahrens
An rabbinischen Gerichtsverfahren teilnehmen
Anhängiges Gerichtsverfahren
Beweismittel in Gerichtsverfahren
Genehmigung
Gerichtsverfahren
Gerichtsverfahren überprüfen
Verfahrensende
Verfahrensrecht
Vorherige Offenlegung
Vorherige Offenlegung der Lizenzbedingungen
Vorherige Zustimmung
Vorheriges Einverständnis

Traduction de « vorheriges gerichtsverfahren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Genehmigung | vorherige Zustimmung | vorheriges Einverständnis

voorafgaande overeenkomst


vorherige Offenlegung | vorherige Offenlegung der Lizenzbedingungen

ex-ante openbaarmaking


Beweismittel in Gerichtsverfahren

bewijsmiddel in gerechtelijke procedures


anhängiges Gerichtsverfahren

hangende gerechtelijke procedure






an rabbinischen Gerichtsverfahren teilnehmen

deelnemen aan rabbijnse gerechtelijke procedures




Gerichtsverfahren

gerechtelijke procedures | rechtsprocedures


Gerichtsverfahren [ Abbruch des Verfahrens | Verfahrensende | Verfahrensrecht ]

rechtsvordering [ algemene procedure | stopzetting van de procedure ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Um sich vor jeglicher Pfändung zu vergewissern, dass diese Bedingungen tatsächlich erfüllt zu sein scheinen, stellt sich die Frage, ob es nicht angebracht wäre, ein vorheriges Gerichtsverfahren vorzusehen, damit man sich vergewissern kann, dass dies tatsächlich zutrifft » (Parl. Dok., Kammer, 2014-2015, DOC 54-1241/003, S. 4).

De vraag rijst of het niet raadzaam zou zijn te voorzien in een voorafgaande gerechtelijke procedure die het mogelijk maakt zich er nog vóór enig beslag van te vergewissen dat aan die voorwaarden is voldaan » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1241/003, p. 4).


Artikel 108 Absatz 3 des Vorschlags in der derzeitigen Fassung sieht für den Fall, dass aus überwiegenden, schutzwürdigen, sich aus ihrer besonderen Situation ergebenden Gründen die Vertraulichkeit der Untersuchung oder einzelstaatlicher Gerichtsverfahren gewahrt werden muss, vor, dass bei Betrug (Artikel 106 Absatz 1 Buchstabe d) und Unregelmäßigkeit (Artikel 106 Absatz 1 Buchstabe f) eine Ausschluss-Sanktion ohne vorherige Anhörung des Wirtschaftsteilnehmers verhängt werden kann.

Artikel 108, lid 3, van het voorstel bepaalt dat, wanneer er dwingende en legitieme redenen zijn om de vertrouwelijkheid van het onderzoek of van een nationale gerechtelijke procedure te waarborgen, een sanctie van uitsluiting kan worden opgelegd in gevallen van fraude (artikel 106, lid 1, onder d)) en van onregelmatigheid (artikel 106, lid 1, onder f)), zonder dat de marktdeelnemer vooraf wordt gehoord.


18. erachtet den Beschluss des Stadtgerichts Moskau vom 24. Mai 2011, den Schuldspruch gegen Michail Chodorkowski und dessen Geschäftspartner Platon Lebedew wegen Unterschlagung aufrechtzuerhalten, für politisch motiviert und verurteilt die politische Einmischung in das vorherige Gerichtsverfahren auf das Schärfste; bedauert die zahlreichen Verfahrensmängel und verurteilt, dass Zeugen von den Strafverfolgungsbehörden unter Druck gesetzt und bedroht worden sein sollen; vertritt die Auffassung, dass damit der Rechtsstaatlichkeit ein weiterer schwerer Schlag versetzt wurde, durch den die Modernisierungsagenda nunmehr mit weiteren Problem ...[+++]

18. beschouwt de beslissing van de rechtbank van Moskou van 24 mei 2011 om het vonnis dat Michael Chordorkovski en zijn zakenpartner Platon Lebedev schuldig zijn aan verduistering te bevestigen als politiek gemotiveerd en veroordeelt met klem de politieke bemoeienis met het eerdere proces; betreurt de grote hoeveelheid tekortkomingen in de gerechtelijke procedures en veroordeelt de volgens berichten uitgeoefende druk op en bedreiging van getuigen door het Openbaar Ministerie; is van mening dat hiermee opnieuw een kritieke slag wordt toegebracht aan de eerbiediging van de rechtsstaat, die de moderniseringsagenda problematisch maakt;


17. missbilligt insbesondere die anhaltenden Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien, wo es noch immer zu Tötungen ohne Gerichtsverfahren, illegaler Freiheitsberaubung, Verschleppungen und Folterungen kommt; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass die russische Regierung das Mandat des Sonderberichterstatters für Folter im Oktober 2006 abgelehnt hat, der einen Besuch in Gefängnissen im Nordkaukasus ohne vorherige Ankündigung geplant hatte;

17. veroordeelt met name de aanhoudende mensenrechtenschendingen in Tsjetjsenië, waar nog steeds sprake is van buitengerechtelijke executies, illegale detentie-inrichtingen, gedwongen verdwijningen en martelingen; onderstreept in dit verband dat de Russische regering in oktober 2006 het mandaat van de hand heeft gewezen van de speciale rapporteur inzake marteling, die van plan was gevangenissen in de Noord-Kaukasus onaangekondigd te bezoeken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. missbilligt insbesondere die anhaltenden Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien, wo es noch immer zu Hinrichtungen ohne Gerichtsverfahren, illegaler Freiheitsberaubung, Verschleppungen und Folterungen kommt; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass die russische Regierung das Mandat des Sonderberichterstatters für Folter im Oktober 2006 abgelehnt hat, der einen Besuch in Gefängnissen im Nordkaukasus ohne vorherige Ankündigung geplant hatte;

21. veroordeelt met name de aanhoudende mensenrechtenschendingen in Tsjetjsenië, waar nog steeds sprake is van buitengerechtelijke executies, illegale detentie-inrichtingen, gedwongen verdwijningen en martelingen; onderstreept in dit verband dat de Russische regering in oktober 2006 het mandaat van de hand heeft gewezen van de speciale rapporteur inzake marteling, die van plan was gevangenissen in de Noord-Kaukasus onaangekondigd te bezoeken;


18. verurteilt insbesondere die fortgesetzten Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien, wo es immer noch Tötungen ohne Gerichtsverfahren , illegale Zwangsinhaftierungseinrichtungen gibt, Menschen verschwinden und Folter angewandt wird; betont diesbezüglich, dass die russische Regierung das Mandat des Sonderberichterstatters für Folter im Oktober 2006 abgelehnt hat, der beabsichtigte, Gefängnisse im Nordkaukasus ohne vorherige Ankündigung zu besuchen;

18. veroordeelt in het bijzonder de voortdurende schendingen van de mensenrechten in Tsjetsjenië waar nog altijd sprake is van standrechtelijke executies, illegale gevangenissen, verdwijningen en martelingen; onderstreept in dit verband dat de Russische regering in oktober 2006 niet akkoord is gegaan met het mandaat van de speciale rapporteur over foltering om onaangekondigd gevangenissen in de noordelijke Kaukasus te bezoeken;


Die Vorschrift über eine vorherige Genehmigung wird auch nicht allen Mitgliedstaaten aufgezwungen, sondern nur als Option angeboten, da in anderen Systemen andere Kontrollmöglichkeiten vorgesehen sein können, insbesondere im Bereich Gerichtsverfahren, wie dies in einem Änderungsantrag für einen neuen Absatz 9 Absatz 6 ausgearbeitet ist.

Ook wordt de regeling inzake voorafgaande machtiging niet voor alle lidstaten bindend voorgeschreven, maar slechts als mogelijkheid aangeboden, want andere stelsels kennen andere "checks and balances" om voor evenwicht tussen de diverse partijen te zorgen, met name op het gebied van juridische procedures, hetgeen is uitgewerkt in een amendement waarin een nieuw artikel 9, lid 6 wordt voorgesteld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' vorheriges gerichtsverfahren' ->

Date index: 2021-12-02
w