Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Beschlussfähig sein
Feuerfester Normalstein
Feuerfester Stein
Granit
Hartpechgebundener Stein
Hitzebeständiger Stein
Kaolin
Lehm
Marmor
Pechgebundener Stein
Porzellanerde
Rekonstituierter Stein
Rekonstruierter Edelstein
Rekonstruierter Stein
Schiefer
Stein
Steine und Erden
Tonerde
Verlässlich sein
Versammelt sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de « stein sein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


feuerfester Normalstein | feuerfester Stein | hitzebeständiger Stein

vuurvaste steen


Steine und Erden [ Granit | Kaolin | Lehm | Marmor | Porzellanerde | Schiefer | Tonerde ]

aarde en gesteenten [ graniet | kaolien | klei | leisteen | marmer | porseleinaarde ]


hartpechgebundener Stein | pechgebundener Stein

met pek gebonden steen


rekonstituierter Stein | rekonstruierter Edelstein | rekonstruierter Stein

gereconstrueerde edelsteen | gereconstrueerde steen | kunststeen


Erzeugung von Stein, Zement, Beton, Steinzeug, Glas und dergleichen

industrie voor vervaardiging van steen, cement, betonwaren, aardewerk, glas en dergelijke


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (IT) Jedes Wort, das in diesem Plenarsaal gesprochen wird, müsste wie ein Stein sein, der vor diejenigen gelegt wird, welche die Steinigung ausführen, um eine Art Mauer der Schande um sie zu errichten und sie aus der menschlichen Gesellschaft zu verbannen.

− (IT) Elk woord dat in dit Huis wordt gesproken zou als een steen moeten zijn aan de voeten van degenen die stenigen, om als het ware een muur van schaamte om hen heen te bouwen en hen uit te sluiten van de menselijke samenleving.


I. in der Erwägung, dass Stein- und Braunkohle auch in Zukunft eine wichtige Primärquelle für die Energieversorgung von Bevölkerung und Wirtschaft sein werden,

I. overwegende dat steenkool een belangrijke primaire energiebron voor huishoudens en bedrijven zal blijven,


I. in der Erwägung, dass Stein- und Braunkohle auch in Zukunft eine wichtige Primärquelle für die Energieversorgung von Bevölkerung und Wirtschaft sein werden,

I. overwegende dat steenkool een belangrijke primaire energiebron voor huishoudens en bedrijven zal blijven,


Die EU darf stolz auf sein auf ihre „Nahrungsmittelfazilität“ aus dem Jahr 2008, doch ist sie natürlich ein Tropfen auf den heißen Stein.

De EU mag trots zijn op de "Voedselfaciliteit" van 2008, maar het is duidelijk niet meer dan een druppel op een gloeiende plaat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Habitat von Reptilien sollte strukturiert sein, beispielsweise durch Steine sowie natürliche oder künstliche Äste, Blätter und Borkenstücke.

In de habitat van reptielen dient de nodige structuur te worden aangebracht, bijvoorbeeld met behulp van natuurlijke of kunstmatige takken, bladeren, stukken schors en stenen.


Das Habitat terrestrischer Amphibien sollte strukturiert sein, z. B. durch Äste, Blätter, Borkenstücke, Steine oder andere geeignete künstliche Elemente.

In de terrestrische habitat van amfibieën dient de nodige structuur te worden aangebracht, bijvoorbeeld met behulp van takken, bladeren, stukken schors, stenen of andere geschikte kunstmatige materialen.


Der Auszug aus dem alten iranischen Strafgesetzbuch (Artikel 119) lautete nämlich – und das zeigt, wie menschenverachtend eine Regierung gegenüber ihrem Volk sein kann –: Die bei einer Steinigung verwendeten Steine dürfen nicht so groß sein, dass der Verurteilte schon durch einen oder zwei Steinwürfe getötet wird; auch dürfen Steine nicht so klein sein, dass man sie nicht als Steine bezeichnen kann.

Samengevat luidde artikel 119 van het oude Iraanse wetboek van strafrecht namelijk – en dit laat zien hoe hardvochtig een regering zich tegenover haar volk kan opstellen: de bij een steniging gebruikte stenen mogen niet zo groot zijn dat de veroordeelde reeds na één of twee treffers wordt gedood; ook mogen ze niet zo klein zijn dat ze niet als stenen kunnen worden aangemerkt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' stein sein' ->

Date index: 2023-09-06
w