Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Gemeinschaft ersetzt den Schaden

Vertaling van " komma ersetzt " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Letztbegünstigter,d.h.die Person,deren Schaden ersetzt wird

uiteindelijke begunstigde,d.w.z.de persoon wiens schade wordt vergoed


die Gemeinschaft ersetzt den Schaden

de Gemeenschap is gehouden de schade te vergoeden


diese Mitteilung ersetzt die Mitteilung vom ..., die damit hinfällig wird

Deze mededeling komt in de plaats van ..., die vervalt.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. In § 1 Absatz 2 Nummer 1 Buchstabe l), eingefügt durch das Dekret vom 27. Juni 2011, wird der Punkt am Ende des Satzes durch ein Komma ersetzt.

1° in § 1, tweede lid, 1°, l), ingevoegd bij decreet van 27 juni 2011, wordt de punt op het einde van de zin door een puntkomma vervangen;


1. In § 1 Absatz 2 Nummer 1 Buchstabe k), eingefügt durch das Dekret vom 27. Juni 2011, wird der Punkt am Ende des Satzes durch ein Komma ersetzt.

1° in § 1, tweede lid, 1°, k), ingevoegd bij decreet van 27 juni 2011, wordt de punt op het einde van de zin door een puntkomma vervangen;


2 - ABÄNDERUNG DES GESETZES VOM 31. DEZEMBER 1983 ÜBER INSTITUTIONELLE REFORMEN FÜR DIE DEUTSCHSPRACHIGE GEMEINSCHAFT Art. 2 - Artikel 10bis Absatz 1 des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 21. Februar 2010, wird wie folgt abgeändert: 1. In Nummer 13 wird der Punkt am Ende des Satzes durch ein Komma ersetzt. 2. Folgende Nummer 14 wird eingefügt: « 14.

2. - WIJZIGING VAN DE WET VAN 31 DECEMBER 1983 TOT HERVORMING DER INSTELLINGEN VOOR DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP Art. 2. In artikel 10bis, eerste lid, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 februari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de bepaling onder 13° wordt de punt op het einde van de zin vervangen door een kommapunt; 2° het eerste lid van het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 14°, luidende : « 14° burgemeester».


Art. 2 - In Artikel 3 Absatz 1 Nummer 3 des Dekrets vom 16. Dezember 2002 über die Gewährung von finanziellen Mitteln für pädagogische Zwecke im Unterrichtswesen wird der Punkt am Ende des Satzes durch ein Komma ersetzt.

Art. 2. In artikel 3, eerste lid, 3°, van het decreet van 16 december 2002 betreffende de toekenning van financiële middelen voor pedagogische doeleinden in het onderwijs wordt de punt op het einde van de zin door een puntkomma vervangen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. In Nummer 4 wird die Wortfolge " ab 250 Schülern" durch die Wortfolge " von 250 bis 429 Schüler" und der Punkt am Ende des Satzes durch ein Komma ersetzt.

1° in de bepaling onder 4° worden de woorden " vanaf 250 leerlingen" vervangen door de woorden " vanaf 250 tot 429 leerlingen" en wordt het punt op het einde van de zin vervangen door een puntkomma;


1° in Absatz 1 wird das Wort " und" zwischen den Wörtern " durch die Stromversorger" und " die Netzbetreiber" durch ein Komma ersetzt, und wird der Satz durch folgende Wörter ergänzt: " , die Inhaber einer begrenzten Versorgungslizenz im Hinblick auf die Sicherung ihrer eigenen Versorgung sind, und die konventionellen Eigenerzeuger" .

1° in het eerste lid wordt het woord « en » tussen de woorden « de leveranciers » en « netbeheerders » vervangen door een komma « , » en wordt de zin aangevuld met de woorden « houders van een beperkte leveringsvergunning om hun eigen levering te waarborgen en conventionele zelfproducenten».


2° in Paragraph 1, Absatz 2 wird das Wort " und" zwischen den Wörtern " Die Stromversorger" und " die Netzbetreiber" durch ein Komma ersetzt und werden die Wörter " , die Inhaber einer begrenzten Versorgungslizenz im Hinblick auf die Sicherung ihrer eigenen Versorgung sind, und die konventionellen Eigenerzeuger" zwischen die Wörter " die Netzbetreiber" und " müssen" eingefügt.

2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt het woord « en » tussen de woorden « de leveranciers » en « de netbeheerders » vervangen door een komma « , », en worden de woorden « houders van een beperkte leveringsvergunning om hun eigen levering te waarborgen en de conventionele zelfproducenten » ingevoegd tussen de woorden « netbeheerders » en de woorden « een aantal groene certificaten »;


5° in Paragraph 2, Absatz 1 desselben Artikels wird das Wort " und" zwischen den Wörtern " die Versorger" und " die Inhaber einer begrenzten Versorgungslizenz" durch ein Komma ersetzt und werden die Wörter " und die konventionellen Eigenerzeuger" zwischen die Wörter " die Inhaber einer begrenzten Versorgungslizenz im Hinblick auf die Sicherung ihrer eigenen Versorgung" und die Wörter " pro fehlende Bescheinigung" gesetzt.

5° in paragraaf 2, eerste lid, van hetzelfde artikel wordt het woord « en » tussen de woorden « de leveranciers » en « houders van een beperkte leveringsvergunning » vervangen door een komma en worden de woorden « en de conventionele zelfproducenten » ingevoegd tussen de woorden « leveringsvergunning » en « om hun eigen levering ».


Art. 62 - Artikel D.366 desselben Buches, abgeändert durch das Dekret vom 19. Juli 2006, wird wie folgt abgeändert: 1° in § 1 Absatz 3 der französischen Fassung wird das Komma zwischen "un administrateur au moins" und "par succursale" gestrichen; 2° in § 2 Absatz 2 wird das Wort "ernannten" durch das Wort "gewählten" ersetzt; 3° § 3 wird durch Folgendes ersetzt: " §3.

Art. 62. In artikel D.366 van hetzelfde Boek, gewijzigd bij het decreet van 19 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf, derde lid, (Franse tekst) wordt de komma tussen de woorden « un administrateur au moins » en de woorden « par succursale » geschrapt; 2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord « benoemd » vervangen door het woord « gekozen »; 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : « §3.


a) In Absatz 2 Buchstabe e) wird der Schlusspunkt durch ein Komma ersetzt, und es werden folgende Gedankenstriche angefügt: "- Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen,

a) in lid 2, onder e), wordt het laatste punt vervangen door een komma en worden de volgende streepjes toegevoegd: "- radio- en televisieomroepdiensten,




Anderen hebben gezocht naar : die gemeinschaft ersetzt den schaden      komma ersetzt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' komma ersetzt' ->

Date index: 2021-06-08
w