Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « hoher stellenwert eingeräumt wurde » (Allemand → Néerlandais) :

IN DER ERKENNTNIS, dass der hohe Stellenwert, der den Ozeanen, Meeren und Küstenregionen in der Politik der EU eingeräumt wurde, sichtlich Früchte trägt; IN DER ERKENNTNIS, dass ins­besondere auf Gebieten, die für die nachhaltige Entwicklung der Ozeane, Meere und Küsten­regionen relevant sind, wie dem Schutz der Meeresumwelt, dem Seeverkehr, der Forschung, erneuerbaren Energien und der Fischerei Fortschritte zu verzeichnen sind;

ONDERKENNEND dat de prioriteit die bij de beleidsvorming in de EU wordt toegekend aan oceanen, zeeën en kustgebieden, aanzienlijke resultaten oplevert; met name NOTA NEMEND van vorderingen op gebieden die van belang zijn voor de duurzame ontwikkeling van oceanen, zeeën en kustgebieden, zoals bescherming van het mariene milieu, zeevervoer, onderzoek, hernieuwbare energie en visserij;


34. begrüßt, dass der Verbesserung der Rahmenbedingungen für Unternehmen ein hoher Stellenwert eingeräumt wurde, insbesondere was die Reform des ordnungspolitischen Rahmens betrifft; begrüßt die Absicht der Kommission, den Vorschlag des Parlaments für Tests auf Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt ("Binnenmarkttest") anzunehmen; unterstützt die neuen Vorschläge, Indikatoren zu entwickeln, um erfassen zu können, welche qualitativen Fortschritte im ordnungspolitischen Umfeld erzielt werden;

34. verheugt zich over de klemtoon op verbetering van het bedrijfsklimaat, vooral bij de hervorming van de regelgeving, en over het voornemen van de Commissie om zijn voorstel voor een verenigbaarheidstest met de interne markt aan te nemen; onderschrijft de nieuwe voorstellen om indicatoren te ontwikkelen om de vorderingen in de richting van een regelgevend raamwerk van betere kwaliteit te kunnen meten;


34. begrüßt, dass der Verbesserung der Rahmenbedingungen für Unternehmen ein hoher Stellenwert eingeräumt wurde, insbesondere was die Reform des ordnungspolitischen Rahmens betrifft; begrüßt die Absicht der Kommission, den Vorschlag des Parlaments für Tests auf Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt ("Binnenmarkttest") anzunehmen; unterstützt die neuen Vorschläge, Indikatoren zu entwickeln, um erfassen zu können, welche qualitativen Fortschritte im ordnungspolitischen Umfeld erzielt werden;

34. verheugt zich over de klemtoon op verbetering van het bedrijfsklimaat, vooral bij de hervorming van de regelgeving, en over het voornemen van de Commissie om zijn voorstel voor een verenigbaarheidstest met de interne markt aan te nemen; onderschrijft de nieuwe voorstellen om indicatoren te ontwikkelen om de vorderingen in de richting van een regelgevend raamwerk van betere kwaliteit te kunnen meten;


31.begrüßt, dass der Verbesserung der Rahmenbedingungen für Unternehmen ein hoher Stellenwert eingeräumt wurde, insbesondere was die Reform des ordnungspolitischen Rahmens betrifft; begrüßt die Absicht der Kommission, den Vorschlag des Parlaments für Tests auf Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt („Binnenmarkttest“) anzunehmen; unterstützt die neuen Vorschläge, Indikatoren zu entwickeln, um erfassen zu können, welche qualitativen Fortschritte im ordnungspolitischen Umfeld erzielt werden;

31. verheugt zich over de klemtoon op verbetering van het bedrijfsklimaat, vooral bij de hervorming van de regelgeving, en over het voornemen van de Commissie om zijn voorstel voor een verenigbaarheidstest met de interne markt aan te nemen; onderschrijft de nieuwe voorstellen om indicatoren te ontwikkelen om de vorderingen in de richting van een regelgevend raamwerk van betere kwaliteit te kunnen meten;


Erwähnt sei die Forststrategie der EU von 1998, die ein umfassendes Rahmenwerk für Gemeinschaftsmaßnahmen auf dem Gebiet der Forstpolitik bildet. In dieser Strategie wurde dem Schutz des Waldes gegen Brände ein hoher Stellenwert eingeräumt.

De bosbouwstrategie voor de Europese Unie van 1998 moet worden vermeld als een overkoepelend kader voor communautaire actie op het gebied van het bosbouwbeleid.


Bei einer rückblickenden Analyse der Finanzierungsmittel, die bisher von der Europäischen Union für die Forschung bereitgestellt wurden, habe ich festgestellt, dass den zweifellos in der Gesamtwirtschaft unserer Länder wichtigen kleinen und mittleren Unternehmen ein hoher Stellenwert eingeräumt wurde, während gleichzeitig der Bereich der Hochschulforschung vernachlässigt worden ist.

Ik heb een onderzoek verricht naar de middelen die de Europese Unie tot nu toe heeft uitgetrokken voor onderzoek en vastgesteld dat een aanzienlijk deel daarvan naar het midden- en kleinbedrijf is gegaan. Natuurlijk is het midden- en kleinbedrijf zeer belangrijk voor de economie in onze landen, maar de sector van het universitair onderzoek is daarbij verwaarloosd.


9. Was im Besonderen bestimmte Rubriken der Finanziellen Vorausschau anbelangt, so ist der Rat der Ansicht, dass bei der Ausarbeitung des Haushaltsplans 2003 folgenden Aspekten ein hoher Stellenwert eingeräumt werden muss:

9. Wat meer in het bijzonder bepaalde rubrieken van de financiële vooruitzichten betreft, is de Raad van oordeel dat de volgende punten van cruciaal belang zijn voor de voorbereiding van de begroting 2003:


8. Was im Besonderen bestimmte Rubriken der Finanziellen Vorausschau anbelangt, so ist der Rat der Ansicht, dass bei der Ausarbeitung des Haushaltsplans 2002 folgenden Aspekten ein hoher Stellenwert eingeräumt werden muss.

8. Wat meer in het bijzonder bepaalde rubrieken van de financiële vooruitzichten betreft, is de Raad van oordeel dat de volgende punten van cruciaal belang zijn voor de voorbereiding van de begroting 2002:


Kurzum sollte der Verbesserung der Ausgabenqualität ein hoher Stellenwert eingeräumt werden.

Kortom, verbetering van de kwaliteit van het uitgavenbeheer is een hoge prioriteit.


die Kommission sich vollständig auf die von der EIB durchgeführte Arbeit verließ und selbst keinerlei Überwachung vornahm; die Intensität der von der EIB durchgeführten Überwachung bis 2005 nicht angemessen war; die Koordinierung der Aktivitäten der EIB und der Kommission insbesondere auf lokaler Ebene unzulänglich war; der Überwachung von Umweltaspekten kein ausreichender Stellenwert eingeräumt wurde.

de Commissie vertrouwde geheel op de werkzaamheden die de EIB verrichtte en oefende geen eigen toezicht uit; het niveau van het toezicht van de EIB was tot 2005 niet adequaat; er was een gebrek aan coördinatie tussen de activiteiten van de EIB en die van de Commissie, met name op lokaal niveau; er werd niet genoeg nadruk gelegd op milieutoezicht.


w