Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " beispiel dafür bieten sollte " (Duits → Nederlands) :

Die Vorhaben in den Bereichen Energie und Klimawandel bieten ein anschauliches Beispiel dafür, wie diese mittel- und längerfristigen Ziele ineinandergreifen.

De agenda voor een energie- en klimaatveranderingsbeleid is een goed voorbeeld van convergentie tussen strategische doelstellingen op middellange en lange termijn.


Außerdem bieten die Agenden der G7 und der G20 Beispiele dafür, mit welcher Art von politischen Verpflichtungen tatsächlich etwas bewirkt werden kann.

Bovendien wordt met de agenda’s van de G-7 en G-20 een voorbeeld gesteld van het soort beleidstoezeggingen die een groot verschil kunnen maken.


Um Arbeitnehmern und Arbeitgebern zuverlässige und aktuelle Informationen zu den verschiedenen Aspekten der Arbeitnehmermobilität und der sozialen Sicherheit innerhalb der Union zu bieten, sollte das EURES-Netz mit anderen Gremien, Diensten und Netzen in der Union kooperieren, die die Mobilität erleichtern und die Unionsbürgerinnen und Unionsbürger über ihre Rechte nach Unionsrecht informieren; Beispiele sind das Europäische Netzwerk für Gleichbehandlungsstellen (Equinet), das Portal „Europa ...[+++]

Om aan werknemers en werkgevers betrouwbare en geactualiseerde informatie over de verschillende aspecten van arbeidsmobiliteit en sociale bescherming binnen de Unie te kunnen verstrekken dient het EURES-netwerk samen te werken met andere organen, diensten en EU-netwerken die de mobiliteit bevorderen en burgers van de Unie over hun rechten uit hoofde van de EU-wetgeving informeren, zoals het Europees netwerk van organen voor de bevordering van gelijke behandeling (Equinet), de portaalsite „Uw Europa”, de Europese Jongeren Site en Solvit, organisaties die ijveren voor grensoverschrijdende samenwerking en de organisaties die verantwoordelij ...[+++]


Dies sollte den Rahmen dafür bieten, gesicherte Informationen über die Lage zu sammeln, diese an die Mitgliedstaaten weiterzuleiten und die bei den Einsätzen gewonnenen Erkenntnisse auszutauschen.

Dit moet een kader verschaffen voor het verzamelen van gevalideerde informatie over de situatie, het verspreiden van deze informatie onder de lidstaten en het uitwisselen van ervaring die is opgedaan bij eerdere interventies.


Um Verwaltern eines qualifizierten Risikokapitalfonds hinsichtlich der Anlagepolitik und des Liquiditätsmanagements ihres qualifizierten Risikokapitalfonds ein gewisses Maß an Flexibilität zu bieten, sollte Handel, zum Beispiel mit Anteilen oder Beteiligungen an nicht qualifizierten Portfoliounternehmen oder dem Kauf nicht qualifizierter Anlagen, bis zu einer Obergrenze von 30 % des aggregierten eingebrachten Kapitals und noch nicht eingeforderten Kapitals erlaubt werden.

Om beheerders van in aanmerking komende durfkapitaalfondsen een zekere flexibiliteit in het beleggings- en liquiditeitenbeheer van hun in aanmerking komende durfkapitaalfondsen te bieden, dient handel, bijvoorbeeld in aandelen of deelnemingen in niet in aanmerking komende portefeuillemaatschappijen of verwerving van niet in aanmerking komende instrumenten, te worden toegestaan tot een maximumdrempel van 30 % van het totaalbedrag van de kapitaalinbreng en het niet-gestort kapitaal.


E. in der Erwägung, dass die EU bei der Bekämpfung des Klimawandels eine Vorreiterrolle spielen und durch regionale und frühzeitige Maßnahmen ein Beispiel dafür bieten sollte, wie die Auswirkungen des Luftverkehrs auf das Klima bewältigt werden können,

E. overwegende dat de EU leiderschap aan de dag moet leggen in de strijd tegen klimaatverandering en door middel van regionaal en proactief optreden een voorbeeld moet stellen van hoe de invloed van de luchtvaart op het klimaat moet worden aangepakt,


67. bekräftigt, dass Transparenzinitiativen in der mineralgewinnenden Industrie eigentlich wirtschaftsfreundlich sind, für Rechtssicherheit sorgen, dauerhafte Partnerschaften schaffen und Schutz gegen die Wiederaufnahme von Verhandlungen oder eine Ausweisung bieten können; stellt fest, dass Herausforderungen bestehen, die angegangen werden müssen, und einige Verträge zwar der Geheimhaltung bedürfen, aber unter öffentlicher Kontrolle stehen sollten; stellt fest, dass das ghanaische Gesetz über die Bewirtschaftung der Erdöleinnahmen ...[+++]

67. herhaalt dat initiatieven om meer transparantie in de mijnbouwsector te scheppen in feite in het belang zijn van het bedrijfsleven, rechtszekerheid kunnen scheppen, duurzame partnerschappen voor de lange termijn kunnen creëren en een waarborg kunnen zijn tegen heropening van onderhandelingen of uitzetting; merkt op dat bepaalde problemen aangepakt moeten worden en dat bij sommige overeenkomsten vertrouwelijkheid nodig is, maar dat er toch openbare controle moet zijn; merkt op dat de Ghanese wet inzake het beheer van olieopbrengsten een goed voorbeeld is van een wet die voorziet in een bepaalde mate van vertrouwelijkheid enerzijds e ...[+++]


Ich bin der festen Überzeugung, dass das Europäische Parlament im Jahr 2007, dem Europäischen Jahr der Chancengleichheit für alle, durch seine eigenen Organisationsstrukturen ein Beispiel dafür geben sollte, wie die Gleichstellung der Geschlechter auf der Grundlage der Nichtdiskriminierung, der Toleranz, der Gleichberechtigung und Solidarität ein fester Bestandteil der hier verfolgten politischen Routine zum Wohl der Gesellschaft ist.

Het is mijn vaste overtuiging dat het Europees Parlement in 2007, het Europees Jaar van gelijke kansen voor iedereen, met zijn eigen organisatiestructuren moet laten zien hoe gendergelijkheid een wezenlijk onderdeel is van de politieke werkzaamheden die hier verricht worden ten behoeve van de samenleving, op basis van het non-discriminatiebeginsel, verdraagzaamheid, gelijkheid en solidariteit.


O. ferner in der Erwägung, dass manche Staaten, unter anderem auch EU-Mitgliedstaaten, zwar bereit sind, die Bemühungen zur Behebung dieses Missstandes zu unterstützen, indem sie den Opfern solcher Waffen unabhängig davon, ob sie sie eingesetzt haben oder nicht, Hilfe leisten, sei es in Form von Wirtschaftshilfe wie etwa Minenräumarbeiten, sei es in Form von sozialer Hilfe wie medizinische Versorgung; in der Erwägung, dass dies jedoch keinen Vorwand dafür bieten sollte, dass Staaten, die die Hoheitsgewalt über b ...[+++]

O. overwegende dat staten, met inbegrip van lidstaten van de EU, bereid zijn een bijdrage te leveren om deze tekortkoming aan te pakken door het verlenen van hulp aan slachtoffers van deze wapens, die zijzelf al dan niet hebben gebruikt, hetzij in de vorm van economische hulp, zoals mijnopruiming, hetzij via sociale hulpverlening, zoals medische ondersteuning; overwegende echter dat dit de staten die de getroffen gebieden onder controle hebben niet ontslaat van de bestaande wettelijke verplichting om de plaatselijke bevolking te helpen,


Ich möchte nur drei Beispiele dafür nennen: Der Rat könnte und sollte offener werden, die Öffentlichkeit bei der Gesetzgebung nicht ausschließen und die Informationsfreiheit respektieren; die Politik im Bereich Justiz und Inneres könnte und sollte, wie in den bestehenden Verträgen festgelegt, der üblichen Gemeinschaftsmethode unterliegen; das Europäische Parlament könnte und sollte ein echtes Mitspracherecht bei internationalen Abkommen erhalten.

Ik geef u hier drie voorbeelden. De Raad kan en moet opener zijn; hij moet wetten in het openbaar vaststellen en de vrijheid van informatie respecteren. Het beleid voor justitie en binnenlandse zaken kan en moet worden vastgesteld volgens de normale communautaire methode, zoals is bepaald in de bestaande Verdragen. En het Europees Parlement kan en moet werkelijk iets te zeggen krijgen over internationale overeenkomsten.


w