Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ebenso ihre föderalen kollegen » (Allemand → Néerlandais) :

Neben der Möglichkeit, das im Entwurf der Artikel 40 und 42 vorgesehene Konzept der Fahndungsbeamten auch auf örtlicher Ebene einzuführen, können die Personalmitglieder im einfachen Dienst der lokalen Fahndungsdienste auf ihren Antrag hin und mittels der Absolvierung der betreffenden Ausbildung also ebenso wie ihre föderalen Kollegen die Eigenschaft als Gerichtspolizeioffizier, Hilfsbeamter des Prokurators des Königs erlangen.

Naast de mogelijkheid om het in de ontworpen artikelen 40 en 42 bedoelde rechercheursconcept ook op lokaal niveau in te voeren, kunnen de basiskaderleden van de lokale recherchediensten op hun vraag en mits het volgen van de daartoe voorziene opleiding dus, net zoals hun federale collega's, ook de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings verwerven.


Ich möchte dem Sekretariat des Haushaltskontrollausschusses sehr für die umfangreiche Arbeit danken, ebenso wie meinen Kollegen im Ausschuss für ihre zahlreichen wichtigen Bemerkungen in dieser Aussprache und für die im Ausschuss insgesamt herrschende konstruktive Zusammenarbeit.

Ik wil het secretariaat van de Commissie begrotingscontrole van harte bedanken voor de grote hoeveelheid werk en ik wil tevens mijn collega’s bedanken voor de vele essentiële opmerkingen in dit debat en voor de goede samenwerking waarvan steeds sprake is in deze commissie.


– (FR) Herr Präsident! Ich hatte mich damit abgefunden, ebenso wie meine fraktionslosen Kolleginnen und Kollegen, in gewissem Maße übersehen zu werden, und ich spreche sicherlich auch im Namen dieser Kolleginnen und Kollegen, wenn ich Ihnen die Glückwünsche übermittele, die Ihnen zustehen. Die Glückwünsche gelten jedoch weniger der Art Ihrer Wahl, denn Ihre siegreiche Wahl ist gewissermaßen das Ergebnis einer Vereinbarung zwischen ...[+++]

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik had me erbij neergelegd niet echt aan bod te komen, net zomin als mijn niet-ingeschreven collega’s, wier mening ik ongetwijfeld verkondig wanneer ik mijn gelukwensen richt aan uw persoon, maar iets minder, het moet gezegd, aan uw verkiezingswijze, want uw triomfantelijke verkiezing vloeit in zekere zin voort uit een akkoord tussen de twee grootste fracties van dit Parlement, die op nogal kunstmatige wijze tegenover elkaar staan voor de duur van een verkiezing en vervolgens vijf jaar lang gezamenlijk het Parlement beheren.


6. bedauert, dass sich die Unterbrechungszeiten, die in den wissenschaftlichen Laufbahnen von Frauen aus familiären Gründen gegeben sind, negativ auf ihre Aufstiegsmöglichkeiten auswirken, da die meisten männlichen Kollegen keine solchen Zeiten haben und daher vergleichbare Positionen in jüngeren Jahren erreichen und sich einen Vorteil für ihre künftige berufliche Laufbahn verschaffen können; fordert daher, dass das Alter als Kriterium für außerordentliche Leistungsfähigkeit ebenso ...[+++]

6. betreurt het dat de onderbrekingen die vrouwen wegens familieomstandigheden inlassen in hun wetenschappelijke loopbaan een negatieve invloed hebben op hun carrièremogelijkheden, omdat hun mannelijke collega's die onderbrekingen meestal niet inlassen en zo op jongere leeftijd vergelijkbare posities kunnen bereiken en daar gedurende hun verdere loopbaan van kunnen profiteren; verzoekt daarom dat rekening wordt gehouden met leeftijd als argument voor excellentie, samen met de gezinssituatie, inclusief het aantal personen dat ten last ...[+++]


Ich danke meinen Schattenberichterstattern für ihre Kooperation, durch die wir so weit gekommen sind, ebenso wie meinen Kollegen im Ausschuss.

Ik bedank mijn schaduwrapporteurs voor de samenwerking en ik bedank mijn collega’s van de commissie voor hun medewerking.


– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Trotz der Unmutsbekundungen halte ich es für erforderlich, der Kommission und dem Vorsitz ebenso wie Herrn Mitchell, dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten sowie allen Kollegen der Parlamentsausschüsse und den jeweiligen Sekretariaten für ihre intensiven Bemühungen um die Erzielung einer Einigung über die vier außenpolitischen Instrumente zu danken.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, weliswaar is hier en daar uiting gegeven aan ontevredenheid, maar ik vind het toch gepast de Commissie en het voorzitterschap van harte te bedanken, evenals de heer Mitchell, de Commissie buitenlandse zaken en alle collega’s van de Parlementaire commissies en de betreffende secretariaten voor het vele werk dat is verzet om een akkoord te bereiken over vier instrumenten van externe optreden.


Ausser der Tatsache, dass der Grundsatz der föderalen Loyalität an sich keine Zuständigkeitsregel sei, ficht der Ministerrat an, dass den Teilentitäten ihre Befugnisse entzogen würden, ebenso wie er das Ausmass des vorgeblich der Wallonischen Region verursachten Schadens anficht; der Ministerrat vertritt in jedem Fall den Standpunkt, dass das Gesetz im Verhältnis zur Zielsetzung des Schutzes der Volksgesundheit, die Vorrang vor privaten Wirtschaftsinteressen haben müsse, ...[+++]

Naast het feit dat het beginsel van de federale loyauteit, volgens hem, niet een bevoegdheidsregel is, betwist de Ministerraad dat de deelentiteiten bevoegdheden worden ontzegd die de hunne zijn en betwist hij eveneens de omvang van het zogenaamde aan het Waalse Gewest berokkende nadeel; de Ministerraad acht de wet hoe dan ook verantwoord ten aanzien van de doelstelling van bescherming van de volksgezondheid, die voorrang moet hebben op private economische belangen.


Aus den Vorarbeiten des Gesetzes vom 13. Juli 1976 geht hervor, dass der Gesetzgeber mit Artikel 25 § 2 der direkten Anwerbung den Vorzug für die Ernennung in den Berufskader geben wollte: « Künftig werden die zeitweiligen Offiziere ebenso schnell befördert werden können wie ihre Kollegen vom Berufskader.

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 juli 1976 blijkt dat de wetgever met artikel 25, § 2, voorrang wilde verlenen aan de rechtstreekse werving voor de benoeming in het beroepskader : « Voortaan zullen de tijdelijke officieren even snel bevorderd kunnen worden als hun collega's van het beroepskader. Nochtans mag de overgang naar het beroepskader via het tijdelijk kader niet al te zeer worden begunstigd, want dat zou ten koste gaan van de rechtstreekse werving voor dit kader » (Gedr.


Zu dieser Zeit werden mehr als 400 Millionen asiatische Bürger über ebenso hohe oder höhere Einkommen als ihre europäischen Kollegen verfügen.

Tegen die tijd zal het besteedbare inkomen van meer dan 400 miljoen Aziatische burgers even hoog zoniet hoger zijn dan dat van hun Europese tegenhangers.


w