Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch anhaltenden gewalttätigen konfrontationen zwischen » (Allemand → Néerlandais) :

A. in der Erwägung, dass sich die Lage in der Ukraine erheblich verschlechtert hat und im Rahmen der anhaltenden Konfrontationen zwischen den Demonstranten und dem Staat Tote und zahlreiche Verletze zu beklagen waren sowie Menschen als vermisst gemeldet wurden;

A. overwegende dat de situatie in Oekraïne sterk is verslechterd en dat de voortdurende confrontaties tussen betogers en de autoriteiten hebben geleid tot een verlies van mensenlevens, berichten over vermiste personen en tientallen gewonden;


Die Notwendigkeit, dem Gemeinwohl sowie der Entwicklung und dem Wiederaufbau Burundis im Rahmen der Friedensvereinbarungen und der demokratischen Verfassung, die das Land sich gegeben hat, Vorrang einzuräumen, wird durch die anhaltenden gewalttätigen Konfrontationen zwischen den Sicherheitskräften und den FNL, die ständig neue Opfer fordern, noch deutlicher vor Augen geführt.

De noodzaak het algemeen belang van Burundi en zijn ontwikkeling en herstel voorrang te geven, in het kader van de vredesakkoorden en van de democratische grondwet die het land heeft aangenomen, doet zich des te dringender gevoelen nu de aanhoudende bloedige confrontaties tussen de veiligheidstroepen en elementen van de nationale bevrijdingstroepen (FNL) slachtoffers blijven maken.


10. ist besorgt über die anhaltenden Konfrontationen zwischen den Parteien und dem Mangel an Bereitschaft seitens der Regierung und der Opposition, an einem Konsens über Schlüsselreformen zu arbeiten, wie etwa der Verfassungsreform und dem Friedensprozess, die beide eine einmalige Chance darstellen, eine erneuerte und inklusive Bürgerschaft sowie die individuellen und gemeinschaftlichen Rechte in der Türkei sicherzustellen; fordert alle politischen Akteure, die Regierung und die Opposition nachdrücklich zur Zusammenarbeit auf, um die politische Pluralität in den staatlichen Einrichtungen zu verbessern und die Modernisierung und Demokrat ...[+++]

10. maakt zich zorgen over de voortdurende confrontatie tussen de politieke partijen en het gebrek aan bereidheid van de regering en de oppositie om te streven naar consensus over belangrijke hervormingen, zoals de hervorming van de Grondwet en het vredesproces, die allebei een historische kans vormen om te zorgen voor een hernieuwd en inclusief burgerschap en individuele en collectieve rechten in Turkije; verzoekt met klem alle politieke actoren, de regering en de oppositie samen te werken om de politieke pluraliteit in overheidsinstellingen te vergroten en de modernisering en democratisering v ...[+++]


12. sieht sich ermutigt durch die neuesten konkreten Fortschritte beim Dialog zwischen Pakistan und Indien, insbesondere in Bezug auf Handel und direkte persönliche Kontakte, die durch die konstruktive Haltung beider Parteien möglich wurden; bedauert, dass die Errungenschaften des Dialogs noch immer durch unvorhersehbare Ereignisse gefährdet sind, wie die anhaltenden Vorfälle an der Demarkationslinie zwischen den von Pakistan bese ...[+++]

12. is verheugd over de recente tastbare vorderingen in de dialoog tussen Pakistan en India, met name wat betreft de handelsbetrekkingen en intermenselijke contacten, mogelijk gemaakt door de constructieve houding van beide partijen; betreurt dat de via de dialoog verwezenlijkte successen kwetsbaar blijven voor onverwachte voorvallen, zoals de aanhoudende incidenten bij de Line of Control (bestandslijn) die de door Pakistan en de door India bezette gebieden van Kasjmir van elkaar scheidt; verzoekt beide regeringen toe te zien op een passende com ...[+++]


47. begrüßt den Beschluss, den Rat und die Kommission aufzufordern, einen Beurteilungsbericht über alle Aspekte der Beziehungen zwischen der Union und Russland zu erstellen; weist jedoch darauf hin, dass die Mängel der russischen Demokratie insbesondere im Zusammenhang mit den Parlamentswahlen vom 7. Dezember 2003, dem anhaltenden gewalttätigen Konflikt in Tschetschenien und den Verzögerungen bei der Ratifizierung des Protokolls von Kyoto dazu beitragen, eine mögliche strategische Partnerschaft zu schwächen;

47. verwelkomt het besluit om de Raad en de Commissie te verzoeken om een evaluatieverslag op te stellen over alle aspecten van de betrekkingen van de Unie met Rusland; wijst er evenwel op dat de tekortkomingen in de Russische democratie, met name wat de algemene verkiezingen van 7 december 2003 betreft, het aanslepende bloedige conflict in Tsjetsjenië en het uitstel inzake de ratificatie van het Protocol van Kyoto, bijdragen tot de verzwakking van een mogelijk strategisch partnerschap;


47. begrüßt den Beschluss, den Rat und die Kommission aufzufordern, einen Beurteilungsbericht über alle Aspekte der Beziehungen zwischen der Union und Russland zu erstellen; weist jedoch darauf hin, dass die Mängel der russischen Demokratie insbesondere im Zusammenhang mit den Parlamentswahlen vom 7. Dezember, dem anhaltenden gewalttätigen Konflikt in Tschetschenien und den Verzögerungen bei der Ratifizierung des Protokolls von Kyoto dazu beitragen, eine mögliche strategische Partnerschaft zu schwächen;

47. verwelkomt het besluit om de Raad en de Commissie te verzoeken om een evaluatieverslag op te stellen over alle aspecten van de betrekkingen van de Unie met Rusland; wijst er evenwel op dat de tekortkomingen in de Russische democratie, met name wat de algemene verkiezingen van 7 december betreft, het aanslepende bloedige conflict in Tsjetsjenië en het uitstel inzake de ratificatie van het Protocol van Kyoto, bijdragen tot de verzwakking van een mogelijk strategisch partnerschap;


begrüßt die Einrichtung einer Weltkommission über die soziale Dimension der Globalisierung durch die IAO und nimmt Kenntnis von dem Beitrag, den die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten zu ihrer Arbeit, insbesondere durch das am 3./4. Februar 2003 veranstaltete Seminar zum "Europäischen Gesellschaftsmodell", geleistet haben, sowie von der Notwendigkeit, weiter über die Haltung der Gemeinschaft zu Handels- und Arbeitsfragen zu diskutieren, wenn die Kommission einmal ihre Arbeit beendet hat, und auch von der vom Rat im Oktober 1999 festgestellten anhaltenden Forderung ...[+++]

- Verheugt zich erover dat de IAO een Wereldcommissie voor de sociale dimensie van de mondialisering heeft opgericht, neemt akte van de bijdrage van de Europese Commissie en de lidstaten aan het werk van die commissie, met name via het seminar over het "Europese samenlevingsmodel" op 3 en 4 februari 2003, en wijst op de noodzaak om, wanneer de Wereldcommissie haar werk heeft afgerond, het standpunt van de Gemeenschap ten aanzien van handels- en arbeidsvraagstukken bij te schaven in het licht van de nog immer bestaande behoefte, waar de Raad reeds in oktober 1999 op heeft gewezen, aan een forum voor het internationaal debat over het verband tussen handel en s ...[+++]


Der Rat bekräftigte die Bereitschaft der EU, die Bemühungen der neuen indonesischen Regierung um wirtschaftliche Erholung durch einen verstärkten wirtschaftlichen Dialog zur Förderung einer anhaltenden Expansion des Handels und der Investitionen zwischen der EU und Indonesien zu unterstützen.

De Raad bevestigde dat de EU bereid is de nieuwe Indonesische Regering te steunen in haar streven naar economisch herstel, zulks door een versterkte economische dialoog die erop gericht is een duurzame expansie van handel en investeringen tussen de EU en Indonesië te bevorderen.


äußert seine Besorgnis über die anhaltenden Kämpfe zwischen den verschiedenen soma-lischen Konfliktparteien und die Verletzungen des durch die Resolution 733 des VN-Sicher-heitsrates vom 23. Januar 1992 verhängten Waffenembargos;

4. geeft uiting aan zijn bezorgdheid over de voortdurende strijd tussen verschillende Somalische facties en over de schendingen van het wapenembargo dat is opgelegd door resolutie 733 van de Veiligheidsraad van de VN van 23 januari 1992;


Die EU sollte folgendes fördern: - die unumkehrbare Konsolidierung der wirtschaftlichen Reformen in Rußland, die durch Wirtschaftswachstum und eine kontinuierliche Steigerung des Lebensstandards die Stabilität in der russischen Gesellschaft fördern und die Demokratie in diesem Land stärken werden; - die Einbindung Rußlands in die Weltwirtschaft gemäß marktwirtschaftlichen Grundsätzen und seinen möglichst baldigen Beitritt zur WTO und im Anschluß daran zu anderen internationalen Wirtschaftsorganisationen, denen Rußland bislang noch nicht angehört; - die Entwicklung von Handel, Investitionen ...[+++]

De EU moet het volgende aanmoedigen : - de onomkeerbare consolidatie van de economische hervormingen in Rusland die, door economische groei en gestadige stijging van de levensstandaard, de stabiliteit in de Russische maatschappij bevorderen en de democratie in dat land versterken ; - de integratie van Rusland in de internationale economie volgens de markteconomische principes en de zo spoedig mogelijke toetreding tot de WTO en vervolgens tot de andere internationale economische instellingen waarvan Rusland nog geen lid is ; - de ontwikkeling van handel en investeringen en van harmonische economische betrekkingen tussen de partijen op b ...[+++]


w