Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch parlament vorgesehene zeit » (Allemand → Néerlandais) :

4. bekräftigt seinen Standpunkt, dass der im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgesehene Achtwochenzeitraum für die Unterrichtung der nationalen Parlamente über Entwürfe von Gesetzgebungsakten nicht für Haushaltsfragen gilt; bedauert daher, dass der Rat trotz des sehr engen Zeitrahmens für das Inkrafttreten dieses Berichtigungshaushaltsplans seinen Standpunkt erst festgelegt hat, nachdem dieser Zeitraum verstrichen war, womit sich die im Vertrag für di ...[+++]

4. herhaalt zijn standpunt dat de in het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie vastgestelde termijn van acht weken om de nationale parlementen te informeren over ontwerpwetgevingshandelingen niet van toepassing is op begrotingsaangelegenheden; betreurt het daarom dat de Raad, ondanks het uiterst strakke tijdschema voor de inwerkingtreding van deze gewijzigde begroting, deze termijn toch heeft laten verstrijken alvorens een standpunt vast te stellen, waardoor het Parlement veel minder tijd had voor de vaststelling van de gewijzigde begroting overeenkomstig het Verdrag;


4. bekräftigt seinen Standpunkt, dass der in Artikel 4 des Protokolls (Nr. 1) über die Rolle der nationalen Parlamente in der Europäischen Union vorgesehene Achtwochenzeitraum für die Unterrichtung der nationalen Parlamente über Entwürfe von Gesetzgebungsakten nicht für Haushaltsfragen gilt; bedauert daher, dass der Rat trotz des sehr engen Zeitrahmens für das Inkrafttreten dieser Anpassung und des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 1/2013 seinen Standpunkt erst festgelegt hat, nachdem dieser Zeitraum verstrichen wa ...[+++]

4. herhaalt zijn standpunt dat de in artikel 4 van het Protocol (nr. 1) betreffende de rol van de nationale parlementen in de Europese Unie vastgestelde termijn van acht weken om de nationale parlementen te informeren over ontwerpwetgevingshandelingen niet van toepassing is op begrotingsaangelegenheden; betreurt het daarom dat de Raad, ondanks het uiterst strakke tijdschema voor de inwerkingtreding van gewijzigde begroting nr. 1/2013, deze termijn toch heeft laten verstrijken alvorens zijn standpunt vast te stellen, waardoor het Parlement veel minder tijd had voor de vaststelling van de gewijzigde begroting overeenkomstig het Verdrag;


Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch Artikel 10 des abgeänderten Erlasses, d.h. des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. September 2015 über die Gewährung von Beihilfen für Gebiete mit naturbedingten Benachteiligungen, in dem bestimmt wird, dass dieser Erlass am 31. Dezember 2017 außer Kraft tritt, während in dem Entwurf zur Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung Nr. 1305/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über die Förderung der ländlichen Ent ...[+++]

Gelet op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven bij artikel 10 van het gewijzigd besluit, namelijk het besluit van de Waalse Regering van 24 september 2015 betreffende de toekenning van tegemoetkomingen voor gebieden met natuurlijke beperkingen, waarbij bepaald wordt dat laatstgenoemd besluit ophoudt, uitwerking te hebben op 31 december 2017, terwijl de ontwerp-verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordeningen nr. 1305/2013 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling (ELFPO), (EU) nr. 1306/2013 inzake de financiering, het beheer en de monitoring v ...[+++]


Die Annahme dieser Programme durch die Kommission hat mehr Zeit in Anspruch genommen als die in der Verordnung vorgesehene Frist von 5 Monaten (Artikel 15 der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999).

De goedkeuring van deze programmeringen door de Commissie heeft meer tijd gevergd dan de termijn van 5 maanden waarin de regeling voorziet.


Überdies wird vorgesehen, dass die Verjährungsfrist durch die Gerichtsvollzieherurkunde unterbrochen wird » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2007-2008, Nr. 1701/1, S. 70).

Bovendien wordt er voorzien dat de verjaring gestuit wordt door het exploot » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2007-2008, nr. 1701/1, p. 70).


3. bedauert, dass in Artikel 109 AEUV – die Vertragsgrundlage für die Ermächtigungsverordnung und unmittelbar auch für die GBER – lediglich eine Anhörung des Europäischen Parlaments vorgesehen ist und kein Verfahren der Mitentscheidung; ist der Ansicht, dass dieses Demokratiedefizit nicht geduldet werden kann; schlägt vor, dieses Defizit durch interinstitutionelle Regelungen auf dem Gebiet der Wettbewerbspolitik umgehend aus dem Weg zu räumen und bei der nächsten Änderung des Vertrags zu berichtigen; ...[+++]

3. betreurt het dat artikel 109 VWEU – het verdrag dat de grondslag vormt voor de machtigingsverordening en indirect voor de GBER – alleen voorziet in raadpleging van het Parlement en niet in medebeslissing; is van mening dat deze democratische tekortkoming onaanvaardbaar is; stelt voor deze leemte zo snel mogelijk op te vullen met behulp van interinstitutionele regelingen op het vlak van mededingingsbeleid, en te corrigeren bij de volgende wijziging van het Verdrag; wijst erop dat de blauwdruk van de Commissie voor een diepere economische en monetaire unie voorziet in voorstellen voor een wijziging van het Verdrag die uiterlijk in 20 ...[+++]


3. bedauert, dass in Artikel 109 AEUV – die Vertragsgrundlage für die Ermächtigungsverordnung und unmittelbar auch für die GBER – lediglich eine Anhörung des Europäischen Parlaments vorgesehen ist und kein Verfahren der Mitentscheidung; ist der Ansicht, dass dieses Demokratiedefizit nicht geduldet werden kann; schlägt vor, dieses Defizit durch interinstitutionelle Regelungen auf dem Gebiet der Wettbewerbspolitik umgehend aus dem Weg zu räumen und bei der nächsten Änderung des Vertrags zu berichtigen; ...[+++]

3. betreurt het dat artikel 109 VWEU – het verdrag dat de grondslag vormt voor de machtigingsverordening en indirect voor de GBER – alleen voorziet in raadpleging van het Parlement en niet in medebeslissing; is van mening dat deze democratische tekortkoming onaanvaardbaar is; stelt voor deze leemte zo snel mogelijk op te vullen met behulp van interinstitutionele regelingen op het vlak van mededingingsbeleid, en te corrigeren bij de volgende wijziging van het Verdrag; wijst erop dat de blauwdruk van de Commissie voor een diepere economische en monetaire unie voorziet in voorstellen voor een wijziging van het Verdrag die uiterlijk in 20 ...[+++]


1. bedauert, dass keine weitreichende, glaubwürdige und ehrliche öffentliche Debatte über den Prozess des Europäischen Semesters geführt wird; ist der Auffassung, dass diese fehlende Debatte nicht den einzelstaatlichen Verfahren entspricht, in deren Rahmen vorgesehen ist, über die Ausrichtung der Wirtschaftspolitik offen und demokratisch zu debattieren; warnt insbesondere davor, den Jahreswachstumsbericht als bürokratische Maßnahme ohne Zustimmung des Europäische Parlaments zu erstellen, und betont, dass das Europäische ...[+++]

1. betreurt dat het ontbreekt aan een breed, geloofwaardig en openhartig openbaar debat over het Europees semester; is van mening dat dit niet aansluit bij de praktijk in de lidstaten, waar openlijk en democratisch wordt gedebatteerd over de richting van het economisch beleid; waarschuwt met name dat de jaarlijkse groeianalyse niet mag worden uitgevoerd als bureaucratische maatregel die niet door het Europees Parlement is goedgekeurd, en onderstreept dat het Europees semester moet worden gedemocratiseerd door zowel aan de nationale parlementen als aan het Europees Parlement een sterkere rol toe te kennen in alle fasen van het Europees ...[+++]


Um zu vermeiden, dass den Mitgliedstaaten durch die Richtlinie 2009/138/EG und später durch die im Omnibus-II-Vorschlag vorgesehene neue Aufsichtsarchitektur ein übermäßig hoher Aufwand an gesetzgeberischen Verpflichtungen aufgebürdet wird, sollten der Zeitpunkt für die Umsetzung und der Zeitpunkt für die Anwendung der Richtlinie 2009/138/EG verschoben werden, damit die Aufsichtsbehörden und die Versicherungs- und Rückversicherungs ...[+++]

Om te vermijden dat Richtlijn 2009/138/EG, en in een latere fase de nieuwe toezichtarchitectuur waarin het Omnibus II-voorstel voorziet, in te zware wettelijke verplichtingen voor de lidstaten resulteren, verdient het aanbeveling de omzettingsdatum en de toepassingsdatum van Richtlijn 2009/138/EG te verlengen, zodat toezichthouders en verzekerings- en herverzekeringsondernemingen voldoende tijd wordt gegund om zich voor te bereiden op de toepassing van de nieuwe architectuur.


2. Ein Verstoß durch einen Bediensteten des Europäischen Parlaments führt zur Anwendung der Verfahren und Sanktionen, die im Statut der Beamten der Europäischen Union und in den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Union, festgelegt durch die Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 259/68 („Beamtenstatut“) vorgesehen sind.

2. Een inbreuk die is begaan door een personeelslid van het Europees Parlement, leidt tot de toepassing van de procedures en de sancties die zijn voorzien in het Statuut van de ambtenaren respectievelijk de regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden van de Europese Unie, zoals vastgelegd in Verordening (EEG, Euratom, EGKS) nr. 259/68 („het Statuut”).


w