Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "durch geplante jointventure nicht spürbar " (Duits → Nederlands) :

Damit das inländische Entgeltmodell von Roaminganbietern durch diese Kostendeckungsprobleme nicht seine Tragfähigkeit verliert und die Entwicklung der Inlandspreise dadurch möglicherweise spürbar beeinflusst wird (sogenannter „Wasserbetteffekt“), sollten Roaminganbieter bei Vorliegen der vorstehend genannten Umstände — mit Genehmigung der nationalen Regulierungsbehörde ...[+++]

Om te voorkomen dat het binnenlandse tariefmodel van roamingaanbieders onhoudbaar wordt door dergelijke problemen inzake kostendekking, die de ontwikkeling van de binnenlandse prijzen merkbaar dreigen te beïnvloeden of het zogenaamde „waterbed”-effect dreigen te veroorzaken, moeten roamingaanbieders in dergelijke omstandigheden met toestemming van de nationale regelgevende instantie een toeslag kunnen toepassen op gereguleerde retailroamingdiensten, voor zover noodzakelijk om alle relevante kosten voor het leveren van die diensten te dekken.


Im Ergebnis dieser Analysen wurde festgestellt, dass es für den Kabeljauplan positiv wäre, ihn mit Plänen für Kaisergranat, Schellfisch, Wittling, Seelachs, Seezunge und Scholle in der Nordsee zu verknüpfen, und dass die fischereiliche Sterblichkeit durch den Plan nicht wie geplant eingedämmt wurde.

Uit deze analyses werd onder meer geconcludeerd dat het kabeljauwplan gebaat zou zijn bij een verbinding met de plannen voor Nephrops en schelvis, wijting, zwarte koolvis, tong en schol in de Noordzee, en dat het plan niet tot de verwachte beheersing van de visserijsterfte had geleid.


In der Erwägung, dass die an die geplante Trasse gebundene Reservefläche auf dem Gebiet der Gemeinde Gerpinnes als Überdruck zu einem Forst- und einem Wohngebiet eingetragen ist (Abschnitt IV), die im räumlichen Geltungsbereich des durch Ministeriellen Erlass vom 15. Januar 1999 verabschiedeten kommunalen Raumordnungsplans Nr. 6B im Westen, und des durch Königlichen Erlass vom 16. Juni 1972 verabschiedeten kommunalen Raumordnungsplans Nr. 6A im Osten liegen, in denen die betroffenen Flächen für Wohnzwecke, verschiedene gemeinschaftl ...[+++]

Overwegende dat de reserveringsomtrek betrokken bij het geplande tracé is opgenomen (wegvak IV), op het grondgebied van de gemeente Gerpinnes, als overdruk van een bosgebied en een woongebied gelegen in de omtrek van het gemeentelijke plan van aanleg nr. 6B goedgekeurd bij het ministerieel besluit van 15 januari 1999, ten westen, en van het gemeentelijk plan van aanleg nr. 6A goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 16 juni 1972, ten oosten waar ze worden bestemd voor verblijven, verschillende gemeenschappelijk uitrustingen en voor de bouw van sociale woningen; dat het gemeentelijke plan van aanleg nr. 6B afwijkt van het gewestplan vo ...[+++]


In der Erwägung, dass die an die geplante Trasse gebundene Reservefläche auf dem Gebiet der Gemeinde Gerpinnes als Überdruck zu einem landschaftlich wertvollen Forstgebiet und einem Wohngebiet eingetragen ist (Abschnitt IV), die im räumlichen Geltungsbereich der durch Königliche Erlasse vom 11. Dezember 1957, 8. Mai 1958 und 27. Juni 1967 verabschiedeten,"bois de Bertransart" genannten kommunalen Raumordnungspläne liegen, in denen die betroffenen Flächen für Wohnzwecke bestimmt sind; dass diese Vorschriften, für den zurzeit als Fo ...[+++]

Overwegende dat de reserveringsomtrek betrokken bij het geplande tracé is opgenomen (wegvak IV), op het grondgebied van de gemeente Gerpinnes, als overdruk van een bosgebied met landschappelijke waarde en een woongebied gelegen in de omtrek van de gemeentelijke plannen van aanleg "du bois de Bertransart" goedgekeurd bij de koninklijke besluiten van 11 december 1957, 8 mei 1958 en 27 juni 1967 waar ze worden bestemd voor verblijven; dat deze bepalingen niet in overeenstemming zijn met het gewestplan voor het gedeelte van het grondgebi ...[+++]


In der Erwägung, dass die Gemeinde Walhain darauf hinweist, dass es erstaunlich und besorgniserregend ist, dass der Revisionsentwurf ein Projekt betrifft, dass den Bau eines Autobahnkreuzes und einen noch nicht festgelegten Verlauf einer Strecke umfasst; dass die Gemeinde des weiteren der Meinung ist, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung auf der Grundlage der Lokalisierung des Autobahnkreuzes und des Straßenverlaufs hätte durchgeführt werden müssen; dass die alternative Ausgleichsmaßnahme die Gesetzwidrigkeiten und Mängel der raum ...[+++]

Overwegende dat de gemeente Walhain erop wijst dat het opmerkelijk en interpellerend is te constateren dat het ontwerp van herziening betrekking heeft op een project dat de aanleg van een autowegknooppunt en van een nog niet bepaald traject inhoudt; dat het effectonderzoek volgens de gemeente naar gelang van de plaatsbepaling van het knooppunt en van het traject uitgevoerd had moeten worden; dat, anderzijds, de alternatieve compensatie de onwettigheden en tekortkomingen van de planologische compensatie niet zal compenseren; de geplande alternatieve compen ...[+++]


In der Erwägung, dass die Wallonische Regierung unterstreicht, dass sie durch die vorläufige Verabschiedung des Planentwurfs beschlossen hat, das Grüngebiet, dessen Eintragung sie nördlich der " Route de Piraumont" entlang der Eisenbahnlinie geplant hatte, nicht mehr aufrechtzuerhalten, insofern der Städtebau- und Umweltbericht für den betroffenen Teil des im Planvorentwurf eingetragenen Grüngebiets Raumordnungs- und nachhaltige Entwicklungsoptionen ausdrückt;

Overwegende dat de Waalse Regering onderstreept dat hij, door de voorlopige aanneming van het ontwerp-plan, besloten heeft niet langer vast te houden aan de groengebieden die zij voornemens was op te nemen benoorden de « route de Piraumont » langs de spoorlijn,;


Eine Erklärung für diesen Ersatz ist in den Vorarbeiten zum Gesetz vom 24. Dezember 1999 enthalten; daraus geht hervor, dass der Gesetzgeber durch die damals geplante Abänderung nicht die Bestimmungen über die Beiträge für die Jahre 1995, 1996, 1998 und 1999 anpassen, sondern lediglich einen ähnlichen Beitrag für das Jahr 2000 einführen wollte (Parl. Dok., Kammer, 1999-2000, DOC 50-0297/001, S. 54).

Een verklaring voor die vervanging is gegeven in de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 december 1999, waaruit blijkt dat de wetgever, met de destijds ontworpen wetswijziging, de bepalingen betreffende de heffingen voor de jaren 1995, 1996, 1998 en 1999 niet wilde herzien, maar uitsluitend een soortgelijke heffing wilde instellen voor het jaar 2000 (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0297/001, p. 54).


Eine Erklärung für diesen Ersatz ist in den Vorarbeiten zum Gesetz vom 24. Dezember 1999 enthalten; daraus geht hervor, dass der Gesetzgeber durch die damals geplante Abänderung nicht die Bestimmungen über die Beiträge für die Jahre 1995, 1996, 1998 und 1999 anpassen, sondern lediglich einen ähnlichen Beitrag für das Jahr 2000 einführen wollte (Parl. Dok., Kammer, 1999-2000, DOC 50-0297/001, S. 54).

Een verklaring voor die vervanging is gegeven in de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 december 1999, waaruit blijkt dat de wetgever, met de destijds ontworpen wetswijziging, de bepalingen betreffende de heffingen voor de jaren 1995, 1996, 1998 en 1999 niet wilde herzien, maar uitsluitend een soortgelijke heffing wilde instellen voor het jaar 2000 (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0297/001, p. 54).


Eine Erklärung für diesen Ersatz ist in den Vorarbeiten zum Gesetz vom 24. Dezember 1999 enthalten; daraus geht hervor, dass der Gesetzgeber durch die damals geplante Abänderung nicht die Bestimmungen über die Beiträge für die Jahre 1995, 1996, 1998 und 1999 anpassen, sondern lediglich einen ähnlichen Beitrag für das Jahr 2000 einführen wollte (Parl. Dok. , Kammer, 1999-2000, Nr. 50. 0297/001, S. 54).

Een verklaring voor die vervanging is gegeven in de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 december 1999, waaruit blijkt dat de wetgever, met de destijds ontworpen wetswijziging, de bepalingen betreffende de heffingen voor de jaren 1995, 1996, 1998 en 1999 niet wilde herzien, maar uitsluitend een soortgelijke heffing wilde instellen voor het jaar 2000 (Parl. St. , Kamer, 1999-2000, nr. 50.0297/001, p. 54).


Der Hof verweist jedoch darauf, dass eine Erklärung für diesen Ersatz in den Vorarbeiten zum Gesetz vom 24. Dezember 1999 enthalten ist; daraus geht hervor, dass der Gesetzgeber durch die damals geplante Abänderung nicht die Bestimmungen über die Beiträge für die Jahre 1995, 1996, 1998 und 1999 anpassen, sondern lediglich einen ähnlichen Beitrag für das Jahr 2000 hinzufügen wollte (Parl. Dok., Kammer, 1999-2000, Nr. 50. 0297/001, S. 54).

Het Hof merkt evenwel op dat een verklaring voor die vervanging is gegeven in de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 december 1999, waaruit blijkt dat de wetgever, met de destijds ontworpen wetswijziging, de bepalingen betreffende de heffingen voor de jaren 1995, 1996, 1998 en 1999 niet wilde herzien, maar uitsluitend een soortgelijke heffing wilde toevoegen voor het jaar 2000 (Parl. St., Kamer, 1999-2000, nr. 50.0297/001, p. 54).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durch geplante jointventure nicht spürbar' ->

Date index: 2023-06-29
w