Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "durch französische unternehmen areva " (Duits → Nederlands) :

Es ist nämlich durch nichts gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer und einem Arbeitgeber, die in ihren sozialen Beziehungen gemäß ihren gesetzlichen Verpflichtungen, einschließlich der Streitphase dieser Beziehungen, Französisch oder Niederländisch verwendet haben, in der anderen Sprache ablaufen müsste, indem als Standortortkriterium der Gesellschaftssitz des Unternehmens, das den Arbeitnehmer beschäftigt, ...[+++]

Niets verantwoordt immers dat het proces waarin een werknemer en een werkgever tegenover elkaar staan die, overeenkomstig hun wettelijke verplichtingen, het Frans of het Nederlands hebben gebruikt in hun sociale betrekkingen - ook in de geschillenfase van die betrekkingen -, in de andere taal dient plaats te vinden, waarbij de maatschappelijke zetel van de vennootschap die de werknemer tewerkstelt als lokalisatiecriterium wordt genomen, terwijl zij er geen sociale betrekkingen hebben aangeknoopt.


In diesem Zusammenhang möchte ich das Problem der europäischen Unternehmen ansprechen, die in afrikanischen Ländern natürliche Ressourcen abbauen. Es geht vor allem um das französische Unternehmen Areva, das im Niger Uran abbaut, ohne dass die örtlichen Gemeinden davon wissen. Ergebnis ist, dass die Menschen, die dort leben, beispielsweise aus radioaktiven Stoffen oder Schrott Küchengeräte herstellen.

Ik heb het nu over de gezondheidsproblematiek van de Toearegs in Niger. Mevrouw de commissaris, ik wil u graag wijzen op de problemen die worden veroorzaakt door Europese ondernemingen die in Afrikaanse landen natuurlijke hulpmiddelen exploiteren, inzonderheid de Franse onderneming Areva. Dat bedrijf gaat uranium winnen in Niger, en wel zonder de plaatselijke bevolking enige informatie te verschaffen. Dit heeft onder andere tot gevolg dat de mensen die daar wonen, radioactieve materialen en schroot gebruiken om mee te koken.


In Niger liegt der Grund für die Gewalt in der fehlenden Umverteilung der Einnahmen aus der Uranförderung durch das französische Unternehmen AREVA sowie in deren Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt.

In Niger draait het geweld om herverdeling van de opbrengsten uit de uraniumwinning door het bedrijf AREVA en het effect van diens activiteiten op de gezondheid en het milieu.


In der Erwägung, dass sich die Wallonische Region und die Französische Gemeinschaft durch ihre Zuständigkeitsbereiche über die Notwendigkeit völlig bewusst sind, alles zu unternehmen, um die Ubereinstimmung ihrer Dienste mit den Erwartungen der Gesellschaft zu verstärken;

Dat het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap wegens hun bevoegdheidsdomeinen zich volkomen bewust zijn van de noodzaak om er alles voor te doen om de adequatie tussen hun diensten en de verwachtingen van de maatschappij te versterken;


Auf die parlamentarische Anfrage des Europäischen Abgeordneten Erik Meijer vom 19. Januar 2006 antwortete ein Kommissionsmitglied im Namen der Kommission Folgendes: „Die Kommission kann nicht bestätigen, dass die hohen Angebote spanischer Unternehmen durch das spanische Steuerrecht erklärt werden können, aufgrund dessen Unternehmen in Spanien den finanziellen Geschäfts- oder Firmenwert schneller abschreiben können als französische oder italienische U ...[+++]

Op de parlementaire vraag van Europees Parlementslid Erik Meijer van 19 januari 2006 antwoordde een lid van de Commissie namens de Commissie het volgende: „De Commissie kan niet bevestigen dat de hoge geboden prijzen van Spaanse ondernemingen toe te schrijven zijn aan de Spaanse belastingwetgeving die ondernemingen in staat stelt om goodwill sneller af te schrijven dan Franse of Italiaanse bedrijven.


Es ist nämlich durch nichts gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer und einem Arbeitgeber, die in ihren sozialen Beziehungen gemäss ihren gesetzlichen Verpflichtungen, einschliesslich der Streitphase dieser Beziehungen, Französisch oder Niederländisch verwendet haben, in der anderen Sprache ablaufen müsste, indem als Standortortkriterium der Gesellschaftssitz des Unternehmens, das den Arbeitnehmer beschäftigt ...[+++]

Niets verantwoordt immers dat het proces waarin een werknemer en een werkgever tegenover elkaar staan die, overeenkomstig hun wettelijke verplichtingen, het Frans of het Nederlands hebben gebruikt in hun sociale betrekkingen - ook in de geschillenfase van die betrekkingen -, in de andere taal dient plaats te vinden, waarbij de maatschappelijke zetel van de vennootschap die de werknemer tewerkstelt als lokalisatiecriterium wordt genomen, terwijl zij er geen sociale betrekkingen hebben aangeknoopt.


Als französische sozialdemokratische Europaabgeordnete halte ich es für dringlich, die Unstimmigkeiten und Widersprüche zwischen den verschiedenen europäischen Texten zu überwinden, die die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer betreffen, um Missbrauch durch skrupellose Unternehmen zu verhindern.

Als Frans lid van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement vind ik dat er dringend een eind moet worden gemaakt aan de incoherenties en tegenstrijdigheden tussen de diverse Europese teksten op het gebied van informatie en raadpleging van de werknemers, om misbruik door oneerlijke ondernemingen te voorkomen.


Als französische sozialdemokratische Europaabgeordnete halte ich es für dringlich, die Unstimmigkeiten und Widersprüche zwischen den verschiedenen europäischen Texten zu überwinden, die die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer betreffen, um Missbrauch durch skrupellose Unternehmen zu verhindern.

Als Frans lid van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement vind ik dat er dringend een eind moet worden gemaakt aan de incoherenties en tegenstrijdigheden tussen de diverse Europese teksten op het gebied van informatie en raadpleging van de werknemers, om misbruik door oneerlijke ondernemingen te voorkomen.


Der deutsche, portugiesische bzw. französische EU-Ratsvorsitz, die in den nächsten zwei Jahren aufeinander folgen werden, streben alle danach, Aktionen in diesem Bereich zu unternehmen, und das Parlament sollte vorschlagen, dass Europa die internationale Diskussion anführt durch Einberufung einer Internationalen Konferenz zur Überarbeitung und Weiterführung des Johannesburg-Engagements für zwischenstaatliche Initiativen zur Rechens ...[+++]

Het Duitse, Portugese en Franse EU-Voorzitterschap in de komende twee jaar zijn alle geestdriftig als het gaat om het nemen van stappen op dit terrein, en het Parlement moet voorstellen dat Europa bij het internationale debat de leiding neemt door een internationale conferentie bijeen te roepen om de vijfde verjaardag te markeren van de toezegging van Johannesburg om "intergouvernementele initiatieven inzake verantwoordelijkheid van ondernemingen" te herzien en erop voort te bouwen.


Zunächst betrage die Finanzierung durch die Französische Gemeinschaftskommission 400.000 Franken für die Orientierungszentren und 600 Millionen Franken für die Unternehmen für angepasste Arbeit, was im letzteren Falle mehr als fünfzig Prozent der Einnahmen dieser Unternehmen in ihrer Tätigkeit darstelle.

Allereerst op het vlak van de financiering door de Franse Gemeenschapscommissie : die bedraagt 400.000 frank voor de oriëntatiecentra en 600 miljoen frank voor de ondernemingen met aangepast werk, welk bedrag in het laatste geval meer dan 50 pct. van de ontvangsten van die ondernemingen in hun activiteit vertegenwoordigt.


w