Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch fragliche gesetz gebilligte zusatzabkommen bezweckt » (Allemand → Néerlandais) :

Das durch das fragliche Gesetz gebilligte Zusatzabkommen bezweckt im Wesentlichen, die abweichende Steuerregelung für Grenzgänger aufzuheben, die durch das Abkommen vom 10. März 1964 festgelegt worden war und aufgrund deren sie in ihrem Aufenthaltsstaat besteuert wurden, und grundsätzlich auf sie die allgemeinen Bestimmungen anwendbar zu machen, gemäß denen sie in dem Staat besteuert werden, in dem sie ihre Tätigkeiten ausüben (Parl. Dok., Senat, 2008-2009, Nr. 4-1143/1, SS. 2 bis 8).

Het Avenant waarmee de in het geding zijnde wet instemt, heeft, in essentie, ten doel de afwijkende fiscale regeling voor grensarbeiders ingesteld door de Overeenkomst van 10 maart 1964 op te heffen, krachtens welke zij belastbaar waren in hun verblijfstaat, en, in beginsel, de algemene bepalingen krachtens welke zij belastbaar zijn in de Staat waar zij hun activiteiten uitoefenen op hen toepasselijk te maken (Parl. St., Senaat, 2008-2009, nr. 4-1143/1, pp. 2 tot 8).


Das durch das fragliche Gesetz gebilligte Zusatzabkommen bezweckt im Wesentlichen, die abweichende Steuerregelung für Grenzgänger aufzuheben, die durch das Abkommen vom 10. März 1964 festgelegt worden war und aufgrund deren sie in ihrem Aufenthaltsstaat besteuert wurden, und grundsätzlich auf sie die allgemeinen Bestimmungen anwendbar zu machen, gemäss denen sie in dem Staat besteuert werden, in dem sie ihre Tätigkeiten ausüben (Parl. Dok., Senat, 2008-2009, Nr. 4-1143/1, SS. 2 bis 8).

Het Avenant waarmee de in het geding zijnde wet instemt, heeft, in essentie, ten doel de afwijkende fiscale regeling voor grensarbeiders ingesteld door de Overeenkomst van 10 maart 1964 op te heffen, krachtens welke zij belastbaar waren in hun verblijfstaat, en, in beginsel, de algemene bepalingen krachtens welke zij belastbaar zijn in de Staat waar zij hun activiteiten uitoefenen op hen toepasselijk te maken (Parl. St., Senaat, 2008-2009, nr. 4-1143/1, pp. 2 tot 8).


Das Zusatzabkommen, das durch das fragliche Gesetz gebilligt wird, enthält einen Artikel 3, der bestimmt:

Het Avenant waarmee de in het geding zijnde wet instemt, bevat een artikel 3 dat bepaalt :


Durch das fragliche Gesetz wird ein Ubereinkommen vom 9. Februar 1994 gebilligt, das gemäss Artikel 8 der vorerwähnten Richtlinie 93/89/EWG zwischen fünf Staaten der Europäischen Union geschlossen wurde und das für bestimmte Kategorien von Fahrzeugen ein gemeinsames System von Gebühren für die Benutzung des Strassennetzes gemäss der Definition dieser Bestimmung vorsieht.

Bij de in het geding zijnde wet wordt een Verdrag van 9 februari 1994 goedgekeurd dat overeenkomstig artikel 8 van de voormelde richtlijn 93/89/EEG tussen vijf landen van de Europese Unie is gesloten en dat voor bepaalde categorieën van voertuigen in een gemeenschappelijk stelsel van rechten voor het gebruik van het wegennet, zoals gedefinieerd in die bepaling, voorziet.


Die Vorabentscheidungsfragen beziehen sich auf die durch die fraglichen Bestimmungen eingeführte Gleichbehandlung von Steuerpflichtigen, deren Berufseinkünfte in Belgien von der Steuer befreit sind, aber aufgrund des neuen Punktes 7 des Protokolls vom 10. März 1964, eingefügt durch Artikel 3 des Zusatzabkommens, das mit dem fraglichen Gesetz gebilligt wurde, dazu dienen, die durch die Gemeinden und Agglomerationen festgelegten Zuschlagsteuern zu bestimmen.

De prejudiciële vragen hebben betrekking op de gelijke behandeling die de in het geding zijnde bepalingen instellen ten aanzien van de belastingplichtigen wier bedrijfsinkomsten in België van de belasting zijn vrijgesteld maar dienen om de aanvullende belastingen vast te stellen die door de gemeenten en de agglomeraties worden gevestigd, krachtens het nieuwe punt 7 van het Protocol van 10 maart 1964, toegevoegd bij artikel 3 van het Avenant waarmee de in het geding zijnde wet instemt.


Die besagte Bestimmung wurde durch das Gesetz vom 24. Juni 1970 (aus dem der fragliche Artikel 50, Absatz 2 entstanden ist) verlängert unter Berücksichtigung des Umstandes, dass sie dazu führte, « ein gerichtliches Moratorium von zweieinhalb Monaten einzuführen und somit alle Vollstreckungen zu verzögern, während mit der Justizreform bezweckt wurde, die Abwicklung der Rechtssachen zu beschleunigen » (ebenda, SS. 2 und 3).

Die bepaling werd gewijzigd bij de wet van 24 juni 1970 (waaruit het in het geding zijnde artikel 50, tweede lid, is voortgekomen), rekening houdend met het feit dat zij leidde tot « het invoeren van een gerechtelijk verwijl van twee en een halve maand, waarbij alle tenuitvoerleggingen worden vertraagd, terwijl de gerechtelijke hervorming de vluggere afwikkeling van de zaken tot doel had » (ibid., pp. 2 en 3).


Das Gesetz vom 13. Juni 2005 bezweckt insbesondere, die Benutzer elektronischer Kommunikation zu schützen (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1425/001 und 1426/018, S. 4), während dessen Artikel 145 so dargestellt wird (ebenda, DOC 51-1425/001 und 1426/001, S. 91), dass er auf Artikel 114 §§ 8 und 9 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen beruht (mittlerweile aufgehoben durch das Gesetz vom 13. Juni 2005 (Artikel 155), aus dem die fragliche ...[+++]

De wet van 13 juni 2005 strekt met name ertoe de gebruikers van elektronische communicatie te beschermen (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1425/001 en 1426/018, p. 4), terwijl artikel 145 ervan wordt voorgesteld (ibid., DOC 51-1425/001 en 1426/001, p. 91) als zijnde geïnspireerd op artikel 114, §§ 8 en 9, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (sindsdien opgeheven bij de wet van 13 juni 2005 (artikel 155) waaruit de in het geding zijnde bepaling is voortgekomen).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durch fragliche gesetz gebilligte zusatzabkommen bezweckt' ->

Date index: 2024-05-03
w