Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese bedingung könnte » (Allemand → Néerlandais) :

Die fragliche Bestimmung führt jedoch dazu, dass die Versicherungsleistung durch den Versicherer keinem Begünstigten gewährt werden kann, falls der Versicherungsnehmer, der einen Universalvermächtnisnehmer bestimmt hat, dessen gesetzliche Erben jedoch nicht bekannt sind, wie im vorliegenden Fall, während des in dieser Bestimmung vorgesehenen Zeitraums von zwei Jahren verstirbt; einerseits könnte der Universalvermächtnisnehmer sich nämlich nicht auf die Anwendung von Artikel 110/1 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 berufen, da der Vortei ...[+++]

De in het geding zijnde bepaling leidt er evenwel toe dat de verzekeringsprestatie door de verzekeraar aan geen enkele begunstigde kan worden uitgekeerd in het geval waarin de verzekeringnemer die een algemene legataris heeft aangesteld maar wiens wettelijke erfgenamen niet bekend zijn, zoals te dezen, tijdens de in die bepaling bedoelde periode van twee jaar overlijdt : enerzijds, zou de algemene legataris immers geen aanspraak kunnen maken op de toepassing van artikel 110/1 van de wet van 25 juni 1992, aangezien het voordeel van die bepaling afhankelijk wordt gesteld van het verstrijken van de in de in het geding zijnde bepaling bedoelde periode van twee j ...[+++]


Selbst eine formell nicht diskriminierende Bedingung (wie ein Wohnsitz- oder Aufenthalts erfordernis, das gleichermaßen für In- und Ausländer gilt) könnte eine versteckte Diskriminie rung darstellen (da Inländer dieses Kriterium leichter erfuellen als Ausländer) [6] und somit verboten sein, sofern nicht objektive Gründe dafür vorliegen.

Zelfs een voorwaarde die formeel niet discriminerend is (zoals een voorwaarde inzake verblijf of aanwezigheid die voor zowel eigen onderdanen als buitenlanders geldt) zou verkapte discriminatie kunnen vormen (aangezien het veel waarschijnlijker is dat de eigen onderdanen hieraan voldoen dan buitenlanders) [6] en dus ontoelaatbaar zijn, tenzij zij om objectieve redenen kan worden gerechtvaardigd.


Diese Genehmigung hatte zur Folge, dass die universitären Akademien, die in Anwendung des Dekrets vom 31. März 2004 eingerichtet worden waren, aufgelöst wurden (Artikel 160 Absatz 1 des Dekrets vom 7. November 2013) und dass folglich jede neue Fusion gemäß Artikel 107 Absatz 1 des Dekrets vom 31. März 2004 verhindert wurde, da die erste vorerwähnte Bedingung nicht mehr erfüllt werden konnte.

Die goedkeuring heeft tot gevolg gehad dat de universitaire academies die waren opgericht met toepassing van het decreet van 31 maart 2004, werden ontbonden (artikel 160, eerste lid, van het decreet van 7 november 2013) en dat bijgevolg elke nieuwe fusie overeenkomstig artikel 107, eerste lid, van het decreet van 31 maart 2004 werd belet, omdat de voormelde eerste voorwaarde niet langer kon worden vervuld.


In Anbetracht der nicht beitragspflichtigen Beschaffenheit der residualen Regelung, wodurch diese sich von der in B.1.2 erwähnten Regelung unterscheidet, konnte der Gesetzgeber diesen Vorteil von der Bedingung abhängig machen, dass eine in Belgien wohnhafte natürliche Person das betreffende Kind zu Lasten hat.

Gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire stelsel, wat het onderscheidt van het in B.1.2 bedoelde stelsel, vermocht de wetgever dat voordeel afhankelijk te maken van de voorwaarde van het verblijf in België van een natuurlijke persoon die het desbetreffende kind ten laste heeft.


Aus dem Wortlaut von Artikel 140bis des Strafgesetzbuches geht hervor, dass diese Bestimmung die Tat, die darin besteht, der Öffentlichkeit Nachrichten zur Verfügung zu stellen mit der « Absicht », zur Begehung einer terroristischen Straftat « anzustiften », als Straftat einstuft, unter der Bedingung, dass diese Zurverfügungstellung « unmittelbar » die Begehung dieser Straftat « befürwortet oder nicht » und dass sie die « Gefahr » begründet, dass diese Straftat « begangen werden könnte ...[+++]

Uit de bewoordingen van artikel 140bis van het Strafwetboek blijkt dat het publiekelijk ter beschikking stellen van een boodschap met het « oogmerk aan te zetten » tot het plegen van een terroristisch misdrijf in die bepaling als misdrijf wordt aangemerkt, op voorwaarde dat die terbeschikkingstelling « al dan niet rechtstreeks aanstuurt » op het plegen van dat misdrijf en het « risico » oplevert dat dat misdrijf « mogelijk wordt gepleegd ».


Ohne diese Bedingung könnte der Markt für JI/CDM-Gutschriften aufgespaltet werden in Gutschriften, die von allen Mitgliedstaaten akzeptiert werden, und solchen, die nur einige Mitgliedstaaten akzeptieren.

Zonder deze bepaling zou de markt voor JI-/CDM-credits kunnen uiteenvallen in een segment voor credits die door alle lidstaten worden aanvaard en een segment voor de overige credits, die maar in een beperkt aantal lidstaten worden aanvaard.


Es ist annehmbar, dass diese Partei, ohne dass sie hierfür konkrete Fakten vorlegen muss, direkt und nachteilig durch Bestimmungen betroffen sein könnte, die für die Einschreibung in einem Zentrum für Erwachsenenbildung eine zusätzliche Bedingung auferlegen.

Het is aannemelijk dat die partij, zonder dat zij daarvoor concrete gegevens dient voor te leggen, rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt door bepalingen die de inschrijving bij een centrum voor volwassenenonderwijs aan een bijkomende voorwaarde onderwerpen.


13° " vorwettbewerbliche Entwicklungstätigkeit" : die Konkretisierung der Ergebnisse der industriellen Grundforschung in Form eines Plans, eines Schemas oder einer Zeichnung für neue, abgeänderte oder aufgebesserte Produkte, Verfahren oder Dienste, unabhängig davon, ob sie zum Verkauf oder zur Verwendung bestimmt sind, einschliesslich der Herstellung eines ersten Prototyps, der nicht gewerblich verwendet werden könnte; die vorwettbewerbliche Entwicklungstätigkeit kann ausserdem die Formulierung des Konzepts und die Zeichnung anderer Produkte, Verfahren oder Dienste sowie Projekte zur anfänglichen Vorführung oder Pilotprojekte enthalten, ...[+++]

13° " preconcurrentiële ontwikkelingsactiviteit" : de omzetting van de resultaten van industrieel onderzoek in een plan, een schema of een ontwerp voor nieuwe, gewijzigde of verbeterde producten, processen of diensten, of deze nu voor verkoop of gebruik zijn bestemd, met inbegrip van de fabricage van een eerste prototype dat niet voor commerciële doeleinden kan worden aangewend; voorts kan de preconcurrentiële ontwikkelingsactiviteit bestaan uit de conceptuele formulering en het ontwerp van andere producten, processen of diensten en eerste demonstratie- of modelprojecten, voor zover deze projecten niet rechtstreeks voor industriële toe ...[+++]


Der Gesetzgeber konnte die Notwendigkeit berücksichtigen, ein Fahrzeug, das für den Export in einen anderen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft vorgesehen ist, in Belgien zuzulassen, und angesichts des Grundsatzes des freien Warenverkehrs davon ausgehen, dass die Bedingung, wonach das Fahrzeug im Bestimmungsstaat zugelassen werden muss, eine Befreiung von der Steuer rechtfertigte, um diese Art der Wirtschaftstätigkeit nicht ...[+++]

De wetgever vermocht rekening te houden met de vereiste om in België een voertuig in te schrijven dat voor de uitvoer naar een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap is bestemd en, gelet op het beginsel van het vrije verkeer van goederen, te oordelen dat de voorwaarde dat het voertuig in het land van bestemming wordt ingeschreven, een ontheffing van de geïnde belasting verantwoordde teneinde die vorm van economische activiteit niet te bestraffen.


Aufgrund der Dringlichkeit, die durch den Umstand begründet ist, da( jede Verzögerung in der Annahme des vorliegenden Erlasses die Laufbahn der Forstbediensteten, die die Prüfung für den Aufstieg in die Stufe 2 schon bestanden handen, ernsthaft und unwiderruflich benachteiligen könnte, soweit sie an den für das Personal der Stufe 2 organisierten Ausbildungslehrgängen noch nicht teilnehmen dürfen. Im Sinne von Artikel 18 Absatz 1 3° des Statuts der Beamten der Region vom 17. November 1994 ist diese Ausbildung nämlich eine unent ...[+++]

Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die gemotiveerd wordt door het feit dat elke vertraging in de goedkeuring van dit besluit ernstige en onherroepelijke nadelen kan toebrengen aan de loopbaan van de bosbedienden die reeds geslaagd zijn voor het examen tot overgang naar niveau 2, in zoverre ze nog niet mogen deelnemen aan de opleidingscursussen die georganiseerd worden voor het personeel van niveau 2, opleiding die luidens artikel 18, eerste lid, 3°, van het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest een noodzakelijke vereiste is voor elke toekomstige bevordering;


w