Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aus diesem Grunde
Deshalb
Deshalb den Antrag fuer zulaessig erklaeren
Deswegen

Traduction de «deshalb portugiesischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vertrag über den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und zur Europäischen Atomgemeinschaft | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Griechischen Republik, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland (Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften) und dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik über den Beitritt des Königreichs Spanien und der ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie


deshalb den Antrag fuer zulaessig erklaeren

uit dien hoofde het verzoek ontvankelijk verklaren.)


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Beschluss war deshalb an die Auflage gebunden, dass Altice seine beiden portugiesischen Konzerngesellschaften ONI und Cabovisão abstößt.

Het besluit was daarom gekoppeld aan de voorwaarde dat Altice zowel ONI als Cabovisão zou afstoten.


Er prüft deshalb, ob die Dienstleistungsfreiheit der portugiesischen Regelung entgegensteht, soweit diese es Wirtschaftsteilnehmern wie Bwin, die in anderen Mitgliedstaaten niedergelassen sind, in denen sie rechtmäßig entsprechende Dienstleistungen erbringen, untersagt, im portugiesischen Hoheitsgebiet Glücksspiele über das Internet anzubieten.

In die omstandigheden onderzoekt het Hof of de vrijheid van dienstverrichting in de weg staat aan de Portugese regeling die marktdeelnemers als Bwin die in andere lidstaten zijn gevestigd, waar zij rechtmatig soortgelijke diensten verrichten, verbiedt om via het internet kansspelen aan te bieden op Portugees grondgebied.


Ich bin der festen Überzeugung, dass der Afrika-Gipfel zur Verbesserung und Bereicherung der europäischen Außenpolitik beigetragen hat, und deshalb freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass es uns im Verlaufe dieser sechs Monate gelungen ist, Hindernisse und tote Punkte zu überwinden, und dass es uns gelungen ist, Vorurteile zu überwinden, so dass wir heute zum Abschluss der portugiesischen Ratspräsidentschaft sagen können, dass Europa nicht nur an innerer Stärke gewonnen hat, sondern auch im Hinblick auf seine externe Politik.

Ik twijfel er niet aan dat het Europese buitenlands beleid sinds de top met Afrika beter en rijker is en het doet mij dan ook deugd u te mogen mededelen dat wij er in deze zes maanden in zijn geslaagd obstakels, impasses en vooroordelen te overwinnen. Vandaag, aan het einde van het Portugese voorzitterschap, mogen wij dan ook stellen dat Europa sterker is geworden, niet alleen intern maar ook qua buitenlands beleid.


Deshalb sind wir sehr stolz darauf, dass es unter der Leitung des portugiesischen Ratsvorsitzes und von Minister Mário Lino schließlich gelungen ist, diese Einigung zu erzielen, die Europa und das europäische Projekt auszeichnet.

Wij zijn dan ook zeer trots op het feit dat juist onder het leiderschap van het Portugese voorzitterschap en van minister Mário Lima uiteindelijk een akkoord is bereikt dat Europa en het Europees project tot eer strekt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deshalb sollten wir uns freuen und uns beglückwünschen und vor allem dem Ratspräsidenten und seinem gesamten Team danken, dem portugiesischen diplomatischen Corps, dem Außenminister, dem Staatssekretär und der ganzen Regierung sowie auch dem Präsidenten der Europäischen Kommission und der Kommission selbst für den von ihnen geleisteten Beitrag, denn es war eine großartige Präsidentschaft, und darauf bin ich sehr stolz.

Om die reden moeten wij onszelf feliciteren, onszelf gelukwensen en met name de voorzitter en zijn gehele team, de Portugese diplomatie, de minister van Buitenlandse Zaken, de gehele Portugese regering alsmede de voorzitter van de Commissie, en de Commissie bedanken voor de bijdrage die ze geleverd hebben. Het is een uitstekend voorzitterschap geweest en daar ben ik zeer trots op.


Zum Glück gab es aber die, die an den Erfolg geglaubt haben, und Menschen vom Format eines José Sócrates, des portugiesischen Ministerpräsidenten, werden wegen ihrer Entschlossenheit in die Geschichte eingehen, eben weil sie an den Erfolg geglaubt haben, sie haben daran geglaubt und ihr Vorhaben in die Tat umgesetzt, und deshalb haben wir heute den Vertrag von Lissabon.

Gelukkig zijn er mensen die er wel in geloofden, met vastberadenheid en karakter zoals José Sócrates, de minister-president van Portugal – en juist daarom zullen zij de geschiedenis ingaan, omdat zij erin geloven en geloofden – hebben zij ervoor gezorgd dat wij nu het Verdrag van Lissabon hebben.


Deshalb begrüße ich sowohl die heutige Aussprache als auch die Debatte, die gestern im portugiesischen Parlament auf Initiative von Frau Morais, einer Abgeordneten des portugiesischen Parlaments, stattfand.

Ik ben daarom heel dankbaar dat we dit debat kunnen voeren. Ik ben ook heel tevreden dat er gisteren op initiatief van mevrouw Morais over dit onderwerp een debat is gevoerd in het Portugese parlement.


3. In Anbetracht dieser Zusagen der portugiesischen Regierung ist der Rat der Auffassung, dass sie den in der Empfehlung der Kommission zum Ausdruck gebrachten Bedenken in wirksamer Weise Rechnung getragen hat; deshalb wird die Empfehlung nicht zur Abstimmung gestellt, und das Verfahren ist damit abgeschlossen.

3. In het licht van deze toezeggingen van de Portugese regering, is de Raad van mening dat de Portugese regering afdoend heeft gereageerd op de in de aanbeveling van de Commissie gesignaleerde problemen; derhalve wordt over de aanbeveling niet gestemd en wordt de procedure gesloten.


Mit der Verordnung (EWG) Nr. 566/87 der Kommission (1) wurde Portugal ermächtigt, die bei der Einfuhr von Ölkuchen anzuwendenden Zölle bis zum 31. Dezember 1987 teilweise auszusetzen. Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1692/88 der Kommission (2) wurde diese Aussetzung bis zum 31. Dezember 1988 verlängert. Zweck dieser Maßnahme war es, die Versorgung der portugiesischen Futtermittelindustrie mit Ölkuchen zu erleichtern. Die Gründe, welche diese Maßnahme gerechtfertigt haben, bestehen weiterhin. Portugal hat deshalb gemäß dem genannten Arti ...[+++]

Overwegende dat Portugal bij Verordening (EEG) nr. 566/87 van de Commissie (1) is gemachtigd om tot en met 31 december 1987 de invoerrechten voor perskoeken gedeeltelijk te schorsen; dat deze machtiging bij Verordening (EEG) nr. 1692/88 van de Commissie (2) tot en met 31 december 1988 werd verlengd; dat die maatregel ten doel had de voorziening met perskoeken van de Portugese diervoederindustrie te vergemakkelijken; dat de factoren welke die maatregel rechtvaardigden geldig blijven en dat Portugal op grond van bovengenoemd artikel 243 heeft verzocht om met ingang van 1 januari 1990 de douanerechten voor perskoeken uit de Gemeenschap a ...[+++]


Die Kommission hat deshalb beschlossen, das Privatisierungsprogramm in Anwendung von Artikel 92 EWGV vorbehaltlich folgender Auflagen zu genehmigen: - vorherige Anmeldung nach Artikel 93 Absatz 3 EWGV der Privatisierungsfälle, bei denen die portugiesischen Behörden beabsichtigen, auf das eingeschränkte Verfahren oder den freihändigen Verkauf gemäß dem Gesetz 11/90 zurückzugreifen und - Vorlage bis zum 30. Juni des folgenden Jahres eines Jahresberichts, in dem der Stand des Privatisierungsprogramms dargelegt wird.

De Commissie heeft derhalve besloten dit privatiseringsprogramma goed te keuren uit het oogpunt van artikel 92, van het Verdrag, onder voorbehoud van de volgende voorwaarden : - de voorafgaande aanmelding, overeenkomstig artikel 93, lid 3, van het EEG-Verdrag, van privatiseringsgevallen waarin de Portugese autoriteiten voornemens zouden zijn gebruik te maken van de beperkte procedure of de onderhandse verkoop als vastgesteld in wet 11/90, - de mededeling aan de Commissie vóór 30 juni van het daaropvolgende jaar van een jaarlijks versl ...[+++]




D'autres ont cherché : aus diesem grunde     deshalb     deswegen     deshalb portugiesischen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deshalb portugiesischen' ->

Date index: 2021-11-11
w