Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anleihe einschliesslich Zinsen
Geld auf
Hauptforderung und Zinsen
Hauptschuld und Zinsen
Kapital und Zinsen
Sich mit
X Prozent Zinsen abwerfen
X Prozent Zinsen bringen
X Prozent Zinsen geben

Traduction de « zinsen vorher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Anleihe einschliesslich Zinsen | Hauptforderung und Zinsen | Hauptschuld und Zinsen | Kapital und Zinsen

hoofdsom en rente


Geld auf(gegen)Zinsen ausleihen | Geld auf(gegen)Zinsen leihen | Geld auf(gegen)Zinsen verleihen

geld uitzetten


sich mit(zu)X Prozent verzinsen | X Prozent Zinsen abwerfen | X Prozent Zinsen bringen | X Prozent Zinsen geben

X percent/procent renten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In ihrem ersten Klagegrund bemängelt die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 5233, dass die angefochtene Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit deren Artikel 151 und mit Artikel 28quater Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches, verstosse, insofern die Staatsanwaltschaft unter Missachtung ihrer Unabhängigkeit und ihrer Ermessensbefugnis nur einen Vergleich in Strafsachen in Bezug auf einen Verstoss gegen die Steuer- und Sozialgesetze, durch den Steuern oder Sozialbeiträge hätten hinterzogen werden können, vornehmen könne unter der Bedingung, dass die hinterzogenen Steuern oder Sozialbeiträge zuzüglich der Zinsen vorher und volls ...[+++]

In haar eerste middel verwijt de verzoekende partij in de zaak nr. 5233 de bestreden bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 151 ervan en met artikel 28quater, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, te schenden, in zoverre het openbaar ministerie, ondanks zijn onafhankelijkheid en zijn beoordelingsbevoegdheid, slechts zou kunnen overgaan tot een minnelijke schikking in strafzaken in verband met een inbreuk op de fiscale en sociale wetten die het mogelijk heeft gemaakt de belasting of de sociale bijdragen te omzeilen, op voor ...[+++]


Die angefochtene Bestimmung erlaubt zwar die Abzugsfähigkeit von Zinsen auf Anleihen « innerhalb der Gruppe », selbst wenn die Schuldenlast der Gesellschaft ihre Eigenmittel um das Fünffache überschreitet, insbesondere wenn diese vorher bestehende Schuldenlast zumindest teilweise das Ergebnis einer öffentlichen Aufforderung zur Zeichnung oder eines Kredits bei einem Institut im Sinne von Artikel 56 § 2 Nr. 2 des EStGB 1992 ist.

De bestreden bepaling maakt de aftrekbaarheid van interesten van « intragroepsleningen » allicht mogelijk, ook al is de schuldenlast van de vennootschap vijfmaal hoger dan haar eigen vermogen, met name wanneer die reeds bestaande schuldenlast, althans gedeeltelijk, het resultaat is van een openbaar beroep op het spaarwezen of van een lening die bij een in artikel 56, § 2, 2°, van het WIB 1992 bedoelde instelling is gesloten.


2. « Wird gegen die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung nach den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 14 Absätze 2 und 3 Buchstabe g) des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte verstossen, indem der Angeklagte der Verfahrensentschädigung nur dadurch entgehen kann, dass er die Zivilpartei vorher entschädigt, wodurch seinen Verteidigungsrechten Abbruch getan wird, zu denen die Unschuldsvermutung sowie das Recht, nicht gegen sich selbst aussagen zu müssen, gehören, wohingegen im Zivilprozess vorgesehen ist, dass keine Entschä ...[+++]

2. « Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, samen gelezen met artikel 6 EVRM en de artikelen 14,2 en 14,3, g IVBPR niet geschonden doordat de beklaagde de rechtsplegingsvergoeding slechts kan vermijden door voorafgaandelijk de burgerlijke partij te vergoeden waardoor afbreuk wordt gedaan aan zijn rechten van verdediging waaronder begrepen het vermoeden van onschuld en het recht om niet te worden gedwongen tegen zichzelf te getuigen terwijl daarentegen in het burgerlijk proces voorzien is dat geen vergoeding verschuldigd is indien de ver ...[+++]


Diese Ströme, die vorher als Zinsen (nichtfinanzielle Transaktionen) betrachtet wurden, werden jetzt als finanzielle Transaktionen eingestuft und bleiben deshalb bei der Berechnung des gesamtstaatlichen Finanzierungssaldos unberücksichtigt [34].

Deze stromen, die voorheen werden beschouwd als rente (niet-financiële transacties), worden thans beschouwd als financiële transacties en worden derhalve uitgesloten van de berekening van de saldi van de totale overheid [34].




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' zinsen vorher' ->

Date index: 2023-03-30
w