Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Für Zeremonien vorgesehene Orte vorbereiten
Für die Illustration vorgesehene Texte analysieren
Insolvenz
Irreversible Zahlungsunfähigkeit
Notorische Zahlungsunfähigkeit
Solvenz
Vorgesehenes Enddatum des Arbeitsvertrags
Zahlungsfähigkeit
Zahlungsunfähigkeit
Zur Sprengung vorgesehene Bereiche untersuchen

Vertaling van " zahlungsunfähigkeit vorgesehen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


vorgesehenes Enddatum des Arbeitsvertrags

voorziene einddatum van de arbeidsovereenkomst




Zahlungsfähigkeit [ Insolvenz | Solvenz | Zahlungsunfähigkeit ]

financiële solvabiliteit [ financiële insolvabiliteit | kredietwaardigheid ]


Übereinkommen über den Schutz der Forderungen der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit ihres Arbeitgebers

Verdrag inzake de bescherming van de werknemersvorderingen in geval van betalingsonmacht van hun werkgever


wirtschaftliches Risiko (Zahlungsunfähigkeit sowie protracted default)

het commerciële risico (insolventie en voortgezette non-betaling)


irreversible Zahlungsunfähigkeit

onomkeerbare insolventie


für die Illustration vorgesehene Texte analysieren

teksten analyseren die moeten worden geïllustreerd


zur Sprengung vorgesehene Bereiche untersuchen

mogelijk explosiegebied onderzoeken


für Zeremonien vorgesehene Orte vorbereiten

ceremoniële locaties gereedmaken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(1) Sofern in den Absätzen 2 und 3 nichts anderes vorgesehen ist, gelten bezüglich der Liquidation, der Zahlungsunfähigkeit, der Zahlungseinstellung und vergleichbarer Verfahren für einen EVTZ die Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem der EVTZ seinen Sitz hat.

1. Inzake liquidatie, insolventie, staking van betaling en soortgelijke procedures gelden voor de EGTS de wettelijke voorschriften van de lidstaat waar de EGTS haar statutaire zetel heeft, voor zover in de leden 2 en 3 niet anders is bepaald.


26. Schliesslich kann in dem Umstand, dass die Richtlinie kein System zum Ausgleich oder zur Erstattung von Zahlungen zwischen den Garantieeinrichtungen der einzelnen Mitgliedstaaten vorgesehen hat, eine Bestätigung dafür gesehen werden, dass der Gemeinschaftsgesetzgeber für den Fall der Zahlungsunfähigkeit eines Arbeitgebers den Eintritt der Garantieeinrichtung nur eines einzigen Mitgliedstaats gewollt hat, um einer unnötigen Uberschneidung der nationalen Regelungen und insbesondere der Entstehung von Sachverhalten vorzubeugen, bei d ...[+++]

26. Ten slotte lijkt ook het ontbreken in de richtlijn van een onderlinge verrekenings- of terugbetalingsregeling tussen de garantiefondsen van de verschillende lid-Staten te bevestigen dat de gemeenschapswetgever bij insolventie van een werkgever de tussenkomst van het waarborgfonds van één enkele lid-Staat heeft gewenst, en wel ter voorkoming van nodeloze verwarring tussen de respectieve nationale stelsels, en met name van situaties waarin een werknemer in verschillende lid-Staten een beroep op de richtlijn kan doen ».


(1) Sofern in den Absätzen 2 und 3 nichts anderes vorgesehen ist, gelten bezüglich der Liquidation, der Zahlungsunfähigkeit, der Zahlungseinstellung und vergleichbarer Verfahren für einen EVTZ die Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem der EVTZ seinen Sitz hat.

1. Inzake liquidatie, insolventie, staking van betaling en soortgelijke procedures gelden voor de EGTS de wettelijke voorschriften van de lidstaat waar de EGTS haar statutaire zetel heeft, voor zover in de leden 2 en 3 niet anders is bepaald.


10. ist der Ansicht, daß die aufsichtsrechtlichen Vorschriften die Sicherheit der Fonds garantieren müssen, ohne unverhältnismäßig streng zu sein, daß dabei zwischen inner- und außerbetrieblichen Systemen differenziert werden muß und daß nur bei einem internen Finanzierungssystem (Bilanzrückstellungssystem) eine Garantie für den Fall der Zahlungsunfähigkeit vorgesehen werden muß, da die externen Finanzierungssysteme (Versicherungsgesellschaften oder Pensionsfonds) bereits eine Garantie für den Fall des Konkurses des Arbeitgebers sind;

10. is van oordeel dat de prudentiële regeling de veiligheid van de fondsen moet garanderen, zonder disproportioneel te zijn in vergelijking met deze doelstelling, dat de regeling, afhankelijk van de vraag of het gaat om een stelsel binnen of buiten een bedrijf, gedifferentieerd moet zijn, dat alleen een stelsel met interne financiering (systeem boekreserve) moet voorzien in een insolvabiliteitsgarantie, ervan uitgaand dat stelsels met een externe financiering (verzekeringsmaatschappijen of pensioenfondsen) reeds een garantie bieden in geval van faillissement van de werkgever;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zudem ist überhaupt kein Schutz der Arbeitnehmer bei Konkurs oder Zahlungsunfähigkeit sowie im Falle einer schweren Wirtschaftskrise vorgesehen.

Bovendien worden de rechten van werknemers bij een faillissement of in geval van insolventie op geen enkele manier beschermd.


Die Bestellung eines Verwalters betrifft ein konkretes Verfahren, während in anderen Fällen der Eröffnung eines Gesamtverfahrens wegen Zahlungsunfähigkeit die Bestellung anderer Personen vorgesehen ist.

De aanwijzing van een curator is een specifieke procedure, terwijl in andere gevallen waarin een collectieve insolventieprocedure wordt ingeleid een andere persoon wordt benoemd.


Der Gesetzgeber muss urteilen, ob in der Logik der Haftungseinschränkung, die er mittels o.a. Artikels 18 eingeführt hat, eine Schadensersatzgarantie für das Opfer im Falle der Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers vorgesehen werden muss.

Het komt de wetgever toe te oordelen of, in de logica van de beperking van de aansprakelijkheid die hij bij voormeld artikel 18 heeft ingesteld, in een waarborg van schadevergoeding van de slachtoffers in geval van insolvabiliteit van de werkgever dient te worden voorzien.


Diese Maßnahme würde darin bestehen, dass nationale und regionale italienische Rechtsvorschrif-ten angewandt werden, nach denen vorgesehen ist, dass der italienische Staat die Verbindlichkeiten aus den Bürgschaften von Mitgliedern landwirtschaftlicher Genossenschaften zugunsten dieser Genossenschaften übernimmt, wenn deren "nachweisliche Zahlungsunfähigkeit" festgestellt wird.

Deze zou bestaan in toepassing van de Italiaanse nationale en regionale wetgeving, waarin wordt bepaald dat de Italiaanse staat de verplichtingen overneemt die voortvloeien uit hoofdelijk door leden van landbouwcoöperaties aan de coöperatie verstrekte garanties wanneer de coöperatie zich in kennelijke staat van insolventie bevindt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' zahlungsunfähigkeit vorgesehen' ->

Date index: 2022-11-21
w