Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Feldweg
Finanzieller Weg
Forstwirtschaftlicher Weg
Geebnetes Ende
Gesetzgebungstechnik
Gesetzgebungsverfahren
Hierarchischer Weg
Land- und Feldwegenetz
Landwirtschaftliches Wegenetz
Lettischer Weg
Lettlands Weg
Ländliche Straße
Mauleselpfad
Maultierpfad
Waldweg
Weg der Gesetzgebung
Weg des Ankers
Weg des Relaisankers
Weg zur und von der Arbeit
Wirtschaftsweg

Traduction de « weg geebnet » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous












Feldweg [ forstwirtschaftlicher Weg | ländliche Straße | Land- und Feldwegenetz | landwirtschaftliches Wegenetz | Mauleselpfad | Maultierpfad | Waldweg | Wirtschaftsweg ]

landweg [ bosweg | ezelpad | landbouwweg | landwegen | lokale weg ]


Gesetzgebungsverfahren [ Gesetzgebungstechnik | Weg der Gesetzgebung ]

wetgevende procedure
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Regierungen müssen bereit sein, dazu beizutragen, dass den Unternehmen in jeder Phase ihrer Entwicklung der Weg geebnet wird, mit weniger Bürokratie, um es den KMU zu ermöglichen, sich im Inland und jenseits der Grenzen weiterzuentwickeln, und mit konkreten Maßnahmen, die ihnen den Zugang zu den benötigten Finanzmitteln erleichtern.

Regeringen moeten ondernemingen in elke fase van hun ontwikkeling het leven gemakkelijker maken door de administratieve rompslomp te beperken, zodat het MKB zich in binnen- en buitenland kan ontwikkelen, en de toegang tot financiering moet worden vergemakkelijkt.


Um die Marktbedingungen für die Einführung von Umwelttechnologien zu verbessern, wurde eine EIB-Fazilität zur Förderung privater Investitionen in Zusammenhang mit dem EU-Emissionshandelssystem geschaffen; außerdem wurde durch Vorarbeiten unter dem niederländischem Ratsvorsitz der Weg für weitere Maßnahmen im Hinblick auf Risikofinanzierungssysteme geebnet.

Om gunstigere marktomstandigheden te creëren voor de invoering van milieutechnologieën heeft de EIB een mechanisme ontwikkeld om particuliere investeringen in het kader van de Europese emissiehandelsregeling te ondersteunen. Voorbereidende werkzaamheden in het kader van het Nederlandse voorzitterschap moeten voorts leiden tot maatregelen op het vlak van de risicofinanciering


Trotzdem wurde im bilateralen regionalen Dialog mit dem Mittelmeerraum (MoCo), Asien (ASEM), Lateinamerika und der Karibik (ALAC und MERCOSUR) der Weg für die Entwicklung einer Politik geebnet, die FTE und Außenbeziehungen zusammenführt.

De bilaterale dialoog met de landen in het Middellandse-Zeegebied (MoCo), Azië (ASEM), Latijns-Amerika en het Caribisch gebied (ALAC en MERCOSUR) geven echter wel aan hoe de integratie van OTO- en buitenlands beleid zou kunnen verlopen.


Dem berühmten Urteil des deutschen Verfassungsgerichts vom 30. Juni 2009, das der Ratifizierung des Vertrags von Lissabon durch Deutschland den Weg geebnet hat, ist zu entnehmen, dass die Mitgliedstaaten die „Herren der Verträge“ bleiben.

In de beroemde uitspraak van het Duits Constitutionele Hof van 30 juni 2009, dat de weg vrijmaakte voor de Duitse ratificatie van het Verdrag van Lissabon, staat geschreven dat de staten "heer en meester van de Verdragen" blijven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. fordert Präsident Bashar Al-Assad und sein Regime auf, die Macht unverzüglich abzugeben; vertritt die Ansicht, dass damit der Weg geebnet und der Übergangsprozess gefördert werden würde; weist darauf hin, dass der Übergangsprozess auf einem glaubwürdigen und integrativen Dialog unter Einbeziehung aller demokratischen Kräfte und der Akteure der Zivilgesellschaft beruhen und darauf ausgerichtet sein sollte, tiefgreifende demokratische Reformen in die Wege zu leiten, einschließlich der Aufhebung des Ausnahmezustands, der Beendigung der Monopolstellung der Baath-Partei in der syrischen Gesellschaft und der Möglichkeit der Ausrichtung fr ...[+++]

7. verzoekt president Bashar al Assad en zijn regime ogenblikkelijk afstand te doen van de macht; is van mening dat hiermee de weg zou worden vrijgemaakt voor een proces van overgang, dat gebaseerd moet zijn op een geloofwaardige dialoog waaraan wordt deelgenomen door alle democratische krachten en belanghebbenden van het maatschappelijk middenveld, met als doel het doorvoeren van grondige democratische hervormingen, waaronder het intrekken van de noodwet, het einde van het monopolie van de Ba'ath-partij op de Syrische samenleving en de organisatie van vrije en eerlijke verkiezingen;


7. bedauert, dass die syrischen Behörden den Forderungen nach sofortiger Einstellung der Gewalt, Erfüllung ihrer Verpflichtungen und Einleitung gehaltvoller Reformen nicht nachgekommen sind; fordert den Rücktritt des syrischen Präsidenten Baschar al-Assad; vertritt die Ansicht, dass damit der Weg geebnet und der Übergangsprozess gefördert würde; weist darauf hin, dass der Übergangsprozess auf einem glaubwürdigen und integrativen Dialog unter Einbeziehung aller demokratischen Kräfte und der Akteure der Zivilgesellschaft beruhen und darauf ausgerichtet sein sollte, tiefgreifende demokratische Reformen in die Wege zu leiten, einschließli ...[+++]

7. betreurt het feit dat de Syrische autoriteiten niet hebben gereageerd op oproepen tot onmiddellijke stopzetting van het geweld, nakoming van hun verplichtingen en de doorvoering van werkelijke hervormingen; roept op tot het aftreden van de Syrische president Bashar al-Assad omdat hiermee de weg zou worden vrijgemaakt voor een proces van overgang, dat gebaseerd moet zijn op een geloofwaardige dialoog waaraan wordt deelgenomen door alle democratische krachten en belanghebbenden van het maatschappelijk middenveld, met als doel het doorvoeren van grondige democratische hervormingen, waaronder het intrekken van de noodwet, het einde van h ...[+++]


I. in der Erwägung, dass die jüngste Entscheidung der US-Regierung, den ursprünglichen Plan zur Errichtung eines Raketenabwehrschilds in Polen und der Tschechischen Republik zu revidieren, sowie die laufenden Verhandlungen über die Verlängerung des Vertrags über die Reduzierung strategischer Waffen (START) einem neuen Klima, einem verstärkten Dialog mit Russland über die Sicherheitsbelange in Europa und einer besseren Zusammenarbeit in den noch ungelösten Fragen wie der nuklearen Abrüstung und der Nichtverbreitung von Kernwaffen den Weg geebnet haben,

I. overwegende dat de recente beslissing van de Amerikaanse overheid om het oorspronkelijke plan voor een raketafweersysteem in Polen en de Tsjechische Republiek te herzien en de lopende onderhandelingen over een verlenging van het verdrag over de vermindering van strategische bewapening (START) de weg bereiden voor een nieuw klimaat en een intensievere dialoog met Rusland over veiligheidskwesties waarover in Europa bezorgdheid bestaat en voor betere samenwerking met betrekking tot onopgeloste vraagstukken als nucleaire ontwapening en non-proliferatie,


3. weist mit Nachdruck darauf hin, dass die Generaldirektion "Wettbewerb" der Kommission andererseits im Anschluss an eine Beschwerde von Nutzern tätig geworden ist und ein Verfahren gegen den Dachverband CISAC (International Confederation of Societies of Authors and Composers), dem auch 24 europäische Verwertungsgesellschaften angehören, eingeleitet hat; ist der Auffassung, dass mit der in dieser Hinsicht getroffenen Entscheidung alle Versuche der betroffenen Parteien, gemeinsam zu handeln, um geeignete Lösungen zu finden – zum Beispiel ein System zur Freigabe der Nutzungsrechte auf europäischer Ebene – unmöglich gemacht werden und einem Oligopol mit einigen großen Verwertungsgesellschaften, die durch exklusive Vereinbarungen an Verlage m ...[+++]

3. wijst erop dat Directoraat-generaal mededinging van de Commissie wel, naar aanleiding van een klacht van een aantal gebruikers, een procedure is gestart tegen CISAC (Confédération Internationale des Sociétés d'Auteurs et Compositeurs), waarbij 24 Europese collectieve rechtenbeheersorganisaties aangesloten zijn; wijst erop dat dit besluit tot gevolg zal hebben dat de betrokkenen ervan zullen afzien om gezamenlijk geschikte oplossingen te vinden, zoals een Europees vereffeningsstelsel, en dat de weg vrij wordt gemaakt voor een oligopolie van een paar grote beheersorganisaties die exclusieve overeenkomsten hebben met uitgevers op het gebied van het mondiale re ...[+++]


Durch Bündelung von Ressourcen aus der ganzen EU soll die europäische Forschung in eine führende Position gebracht und der Weg für die Verbreitung oder Entstehung neuer wissenschaftlicher und technologischer Entwicklungen geebnet werden.

Door bundeling van de middelen uit de gehele EU, wordt beoogd het Europese onderzoek aan de top te brengen en nieuwe wegen en mogelijkheden te openen voor wetenschappelijke en technologische ontwikkelingen.


Sie hat der vom Rat im Oktober für Einbeziehungsmaßnahmen genehmigten Strategie den Weg geebnet, wozu auch gehört, dass die Ziele festgelegt werden, die den nationalen Aktionsplänen (NAP) für die nächsten beiden Jahren zu Grunde liegen.

Het heeft de in oktober door de Raad goedgekeurde strategie betreffende het integratiebeleid voorbereid, inclusief de vaststelling van de doelstellingen die de basis vormen voor de nationale actieplannen voor de komende twee jaar.




D'autres ont cherché : feldweg     gesetzgebungstechnik     und feldwegenetz     lettischer weg     lettlands weg     mauleselpfad     maultierpfad     waldweg     weg der gesetzgebung     weg des ankers     weg des relaisankers     wirtschaftsweg     finanzieller weg     geebnetes ende     hierarchischer weg     landwirtschaftliches wegenetz     ländliche straße      weg geebnet     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' weg geebnet' ->

Date index: 2023-12-30
w