Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gallup-Verfahren
Gerichtliche Untersuchung
Grafologische Untersuchung
Graphologische Untersuchung
Handschriftenanalyse
Meinungsforschung
Meinungsumfrage
Parlamentarische Enquete
Parlamentarische Untersuchung
Polizeiliche Untersuchung
Quantitative sensorische Prüfung
Quantitative sensorische Untersuchung
Untersuchung
Untersuchung der Hör- oder Sehbeteiligung
Untersuchung von Betrugsfällen
Untersuchung zur Betrugsbekämpfung

Traduction de « vorherigen untersuchung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ärztliche Untersuchung : laufende Untersuchung - besondere Untersuchung

medische keuring : medisch toezicht - bijzonder onderzoek


aerztliche untersuchung : laufende Untersuchung - besondere Untersuchung

medische keuring : medisch toezicht - bijzonder onderzoek


gerichtliche Untersuchung [ polizeiliche Untersuchung ]

gerechtelijk onderzoek [ deskundig onderzoek | enquête | onderzoek van waarnemers | politieonderzoek | werkbezoek van deskundigen ]


Handschriftenanalyse | grafologische Untersuchung | graphologische Untersuchung

handschriftonderzoek


Untersuchung von Betrugsfällen | Untersuchung zur Betrugsbekämpfung

fraudeonderzoek




parlamentarische Untersuchung [ parlamentarische Enquete ]

parlementair onderzoek [ parlementaire enquête ]


Meinungsumfrage [ Gallup-Verfahren | Meinungsforschung | Untersuchung der Hör- oder Sehbeteiligung ]

opiniepeiling [ Gallup-onderzoek | onderzoek naar de politieke opinie | onderzoek van het kijk- en luistergedrag ]


der medizinischen Untersuchung folgende Tätigkeiten erledigen

activiteiten na onderzoek uitvoeren


quantitative sensorische Prüfung | quantitative sensorische Untersuchung

kwantitatief sensorische proeven | kwantitatief sensorische testen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nach Darlegung der klagenden Parteien verstosse diese Vorgehensweise auf zweierlei Weise gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung: Einerseits laufe ein Personalmitglied, gegen das die Generalinspektion eine vorherige Untersuchung führe, Gefahr, mit einem Ermittlungsbeamten mit geringerem Dienstalter, geringerer Erfahrung und geringerer Ausbildung konfrontiert zu werden, während für ein Personalmitglied, gegen das eine vorherige Untersuchung durch ein Mitglied der lokalen oder der föderalen Polizei geführt werde, dieses Risiko nicht bestehe; andererseits müsse ein der lokalen oder der föderalen Polizei unterstehender Ermittlungsbeamter, der mit weniger heiklen Untersuchungen beauftragt werde, immer zumindest den gleichen ...[+++]

Volgens de verzoekende partijen schendt die gang van zaken het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie op twee manieren : enerzijds zou een personeelslid naar wie een voorafgaand onderzoek wordt gevoerd door de Algemene Inspectie, het risico lopen te worden geconfronteerd met een onderzoeker met een lagere anciënniteit, minder ervaring en een geringere opleiding, terwijl een personeelslid naar wie een voorafgaand onderzoek wordt gevoerd door een lid van de lokale of de federale politie, dat risico niet zou lopen; anderzijds zou een onderzoeker verbonden aan de lokale of de federale politie, die met minder delicate onderzoeken wordt belast, steeds minstens dezelfde graad dienen te bekleden als de persoon die het voorwer ...[+++]


Unbeschadet der vorerwähnten (B.3.4) Begründung des Urteils Nr. 24/96 erkannte der Hof insbesondere hinsichtlich der Tragweite bestimmter vorerwähnter Urteile des Staatsrates und bezüglich der Verpflichtung zu einer vorherigen Untersuchung in B.10 seines Urteils Nr. 29/2008:

Onverminderd de bovenvermelde (B.3.4) motieven van het arrest nr. 24/96, heeft het Hof, inzonderheid wat de draagwijdte van sommige van de voormelde arresten van de Raad van State betreft en over de verplichting tot een voorafgaand onderzoek in B.10 van zijn arrest nr. 29/2008 geoordeeld :


Die klagenden Parteien führen an, die angefochtene Bestimmung verstosse gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, da sie es ermögliche, dass vor der Disziplinaruntersuchung eine Untersuchung durchgeführt werden könne durch einen Ermittlungsbeamten, der einen niedrigeren Dienstgrad als der den Gegenstand der vorherigen Untersuchung bildende Polizeibeamte aufweise.

De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat zij toelaat dat een aan een tuchtonderzoek voorafgaand onderzoek kan worden gevoerd door een onderzoeker die met een lagere graad is bekleed dan de politieambtenaar die het voorwerp van dat voorafgaand onderzoek uitmaakt.


Die Generalinspektion kann somit der Disziplinarbehörde eine tatsächliche materielle Unterstützung bieten, insbesondere hinsichtlich der Durchführung der vorherigen Untersuchung oder des Erstellens eines einleitenden Berichtes (Parl. Dok., Kammer, 1998-1999, Nr. 1965/1, S. 14).

De Algemene Inspectie kan bijgevolg een werkelijke materiële steun bieden aan de tuchtoverheid, met name inzake het voeren van het voorafgaand onderzoek of het opstellen van een inleidend verslag (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1965/1, p. 14).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es kann vorkommen, dass nationale Regulierungsbehörden bei bestimmten Märkten (insbesondere Anrufzustellungsmärkten) zu dem gleichen Schluss kommen wie bei einer vorherigen Prüfung und nun weiteren Betreibern mit ähnlichem Kundenstamm oder Gesamtumsatz wie jene Betreiber, denen bei einer vorherigen Untersuchung bereits Verpflichtungen auferlegt worden waren, (z. B. Markteinsteigern) Verpflichtungen auferlegen möchten, die sich inhaltlich nicht von den bereits notifizierten Maßnahmen unterscheiden.

Wanneer de nationale regelgevende instanties voor bepaalde markten (in het bijzonder gespreksafgiftemarkten) tot dezelfde conclusie komen als in een eerdere doorlichting en verplichtingen wensen op te leggen aan andere exploitanten (bv. nieuwkomers) met een soortgelijke klantenbasis of omzet als de bij de eerdere doorlichting bedoelde exploitanten en die verplichtingen inhoudelijk niet verschillen van de reeds ter kennis gebrachte ontwerp-maatregelen, dient het beknopte kennisgevingsformulier te worden gebruikt.


Untersucht eine nationale Regulierungsbehörde erneut einen Markt, auf dem bei einer vorherigen Untersuchung bereits ein wirksamer Wettbewerb festgestellt wurde, und kommt sie wieder zu dem Schluss, dass wirksamer Wettbewerb besteht, so sollte die entsprechende Notifizierung mit dem Kurznotifizierungsformular erfolgen.

Als een nationale regelgevende instantie een doorlichting uitvoert van een markt die in een vorige doorlichting effectief concurrerend is gebleken, en deze markt opnieuw concurrerend wordt bevonden, moet de kennisgeving gebeuren aan de hand van het beknopte kennisgevingsformulier.


Zu welchen Schlussfolgerungen ist die Kommission nach ihrer vorherigen Untersuchung gelangt?

Tot welke bevindingen is de Commissie gekomen tijdens haar eerder onderzoek?


Es kann vorkommen, dass nationale Regulierungsbehörden bei bestimmten Märkten (insbesondere Anrufzustellungsmärkten) zu dem gleichen Schluss kommen wie bei einer vorherigen Prüfung und nun weiteren Betreibern mit ähnlichem Kundenstamm oder Gesamtumsatz wie jene Betreiber, denen bei einer vorherigen Untersuchung bereits Verpflichtungen auferlegt worden waren, (z. B. Markteinsteigern) Verpflichtungen auferlegen möchten, die sich inhaltlich nicht von den bereits notifizierten Maßnahmen unterscheiden.

Wanneer de nationale regelgevende instanties voor bepaalde markten (in het bijzonder gespreksafgiftemarkten) tot dezelfde conclusie komen als in een eerdere doorlichting en verplichtingen wensen op te leggen aan andere exploitanten (bv. nieuwkomers) met een soortgelijke klantenbasis of omzet als de bij de eerdere doorlichting bedoelde exploitanten en die verplichtingen inhoudelijk niet verschillen van de reeds ter kennis gebrachte ontwerp-maatregelen, dient het beknopte kennisgevingsformulier te worden gebruikt.


(4) Die Öffnung des Programms für die unter die Absätze 1, 2 und 3 fallenden europäischen Drittländer wird von einer vorherigen Untersuchung der Vereinbarkeit ihrer nationalen Rechtsvorschriften mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand, einschließlich des Artikels 6 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Richtlinie 89/552/EWG des Rates, abhängig gemacht.

4. De openstelling van het programma voor de in de leden 1, 2 en 3 bedoelde Europese derde landen wordt afhankelijk gesteld van een voorafgaand onderzoek naar de verenigbaarheid van hun nationale wetgeving met het acquis communautaire, met inbegrip van artikel 6, lid 1, tweede alinea, van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad.


(4) Die Öffnung des Programms für die unter die Absätze 1, 2 und 3 fallenden europäischen Drittländer wird von einer vorherigen Untersuchung der Vereinbarkeit ihrer nationalen Rechtsvorschriften mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand, einschließlich des Artikels 6 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Richtlinie 89/552/EWG, abhängig gemacht.

4. De openstelling van het programma voor de in de leden 1, 2 en 3 bedoelde Europese derde landen wordt onderworpen aan een voorafgaand onderzoek naar de verenigbaarheid van hun nationale wetgeving met het acquis communautaire, met inbegrip van artikel 6, lid 1, tweede alinea, van Richtlijn 89/552/EEG.


w