Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausbaufähige Stellung
Aussichtsreiche Stellung
Einhaltung der Verfassung sicherstellen
Entwicklungsfähige Stellung
Europäische Verfassung
In ortho-stellung lenken
Marktbeherrschende Stellung
Marktbeherrschendes Unternehmen
Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung
Nach der ortho-stellung dirigieren
Stellung eines Asylantrags
Stellung eines Asylbegehrens
Verfassung
Verfassung der IAO
Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation
Verfassungsgesetz
Verfassungsvertrag
Vertrag über eine Verfassung für Europa

Traduction de « verfassung stellung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ausbaufähige Stellung | aussichtsreiche Stellung | entwicklungsfähige Stellung

positie met toekomstperspectief


Europäische Verfassung [ Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa ]

Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]


Verfassung der IAO | Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation

Statuut van de IAO | Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie


Stellung eines Asylbegehrens (1) | Stellung eines Asylantrags (2)

indiening van het asielverzoek


marktbeherrschende Stellung [ marktbeherrschendes Unternehmen | Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung ]

machtspositie [ misbruik van een machtspositie | onderneming met machtspositie ]


in ortho-stellung lenken | nach der ortho-stellung dirigieren

naar de ortho-plaats richten | naar ortho richten


Verfassung [ Verfassungsgesetz ]

grondwet [ constitutionele wet ]


Einhaltung der Verfassung sicherstellen

naleving van de grondwet verzekeren | ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd | naleving van de grondwet garanderen




Fahrzeuge für in die richtige Stellung für Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten bringen

voertuigen positioneren voor onderhoud en herstelling | voertuigen positioneren voor onderhoud en reparatie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Hof wird gebeten, zur Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung Stellung zu beziehen, insofern er sich nur auf den « Beitragspflichtigen » beziehe und somit einen Behandlungsunterschied zwischen Selbständigen, die jegliche selbständige Tätigkeit eingestellt hätten, und denjenigen, die ihre selbständige Haupttätigkeit eingestellt hätten, um eine andere auszuüben, sei es im Nebenberuf oder im Hauptberuf, einführe.

Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij, door alleen « de onderworpene » te beogen, een verschil in behandeling invoert tussen de zelfstandigen die elke zelfstandige activiteit hebben stopgezet en diegenen die hun zelfstandige activiteit in hoofdberoep hebben stopgezet om daarna een andere in bijberoep of in hoofdberoep uit te oefenen.


Im Gegensatz zu den Darlegungen des Ministerrates wird der Hof mit der präjudiziellen Frage nicht gebeten, zur Auslegung der fraglichen Bestimmung, sondern zu ihrer Vereinbarkeit mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung Stellung zu beziehen.

In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad beweert, wordt het Hof via de prejudiciële vraag verzocht zich uit te spreken, niet over de interpretatie die aan de in het geding zijnde bepaling moet worden gegeven, maar wel over de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet.


Die präjudizielle Frage bezieht sich auf Absatz 2 dieser Bestimmung; darin wird der Hof gebeten, zu der Vereinbarkeit dieses Absatzes mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung Stellung zu beziehen, insofern er einen Behandlungsunterschied zwischen einem ausserehelichen Kind und den anderen Erben des Erblassers hinsichtlich des Rechtes auf Beantragung der Umwandlung des Niessbrauches des längstlebenden Ehepartner einführe.

De prejudiciële vraag heeft betrekking op het tweede lid van die bepaling en verzoekt het Hof zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van dat tweede lid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het aanleiding geeft tot een verschil in behandeling tussen het buitenechtelijke kind en de andere erfgenamen van de de cujus, wat betreft het recht om de omzetting te vorderen van het vruchtgebruik van de langstlevende echtgenoot.


Der Präsident der Republik Niger, Mamadou Tandja, hat am 4. August 2009 gegen die Stellung­nahme des Verfassungsgerichts ein Referendum über eine neue Verfassung abgehalten, die es ihm ermöglichen würde, nach Ablauf seiner zweiten fünfjährigen Amtszeit weiterhin im Amt zu blei­ben.

Op 4 augustus 2009 heeft de president van Niger, de heer Mamadou Tandja, met minachting van het advies van het grondwettelijk hof, een referendum gehouden over een nieuwe grondwet die het hem mogelijk zou maken in functie te blijven na afloop van zijn tweede vijfjarige ambtstermijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der vom Polizeigericht Huy gestellten präjudiziellen Frage wird der Hof gebeten, zur Vereinbarkeit der kombinierten Artikel 1 Nr. 6 Buchstabe b), 31, 32 und 33 des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung Stellung zu beziehen, insofern sie in der Auslegung, dass sie die NGBE als autonomes öffentliches Unternehmen für ihre Leistungen des öffentlichen Dienstes aus dem Anwendungsbereich des Gesetzes ausschlössen, eine diskriminierende Situation im Vergleich zu Verbrauchern der von anderen Unternehmen angebotenen Dienstleistungen scha ...[+++]

In de prejudiciële vraag gesteld door de Politierechtbank te Hoei wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, in samenhang gelezen, in zoverre, zo geïnterpreteerd dat ze de N.M.B.S., een autonoom overheidsbedrijf, wat betreft haar openbare dienstverlening uitsluiten van de toepassingssfeer van de wet, zij een discriminerende situatie in het leven kunnen roepen ten opzichte van consumenten van diensten die worden aangeboden ...[+++]


I. in der Erwägung, dass laut der Verfassung der Weltgesundheitsorganisation (WHO) „sich des bestmöglichen Gesundheitszustandes zu erfreuen, eines der Grundrechte jedes Menschen, ohne Unterschied der Rasse, der Religion, der politischen Überzeugung, der wirtschaftlichen oder sozialen Stellung (ist)” und in der Erwägung, dass die Gesundheit aller für die Erreichung von Frieden und Sicherheit von grundlegender Bedeutung ist,

I. overwegende dat ingevolge de Grondwet van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) “het genot van de grootst mogelijke mate van gezondheid een van de fundamentele rechten van ieder mens is, ongeacht diens ras, godsdienst of politieke overtuiging of de economische of sociale omstandigheden waarin hij leeft”; voorts overwegende dat de gezondheid van alle mensen van fundamenteel belang is voor het bereiken van vrede en veiligheid,


Diejenigen, die gegen die zügige Ratifizierung der Europäischen Verfassung Stellung nahmen, haben dabei vergessen, dass sie damit die Position des Europäischen Parlaments schwächen: anstelle der diesbezüglichen Fortschritte in der Verfassung sind nunmehr ständige komplizierte politische Kompromisse erforderlich.

Zij die stelling genomen hebben tegen de spoedige ratificatie van de Europese Grondwet hebben geen rekening gehouden met het feit dat ze daarmee tegelijkertijd de positie van het Europees Parlement verzwakken: de verbeteringen die de Grondwet op dat vlak biedt, zijn vervangen door een situatie waarin er voortdurend op ingewikkelde wijze naar politieke compromissen gezocht moet worden.


32. betont, dass der Vertrag von Lausanne von 1923 bezüglich der Stellung von Minderheiten nicht auf minimalistische Weise ausgelegt werden darf, da dies nicht mit den in der Europäischen Union geltenden grundlegenden Rechten im Einklang steht; stellt fest, dass die Verfassung bereits in Artikel 10 den Grundsatz der Gleichheit vor dem Recht festlegt, und weist darauf hin, dass durch die Einführung einer neuen Verfassung eine solche minimalistische Auslegung von "Lausanne" ausgeschlossen werden muss;

32. beklemtoont dat het Verdrag van Lausanne van 1923 betreffende de positie van minderheden niet minimalistisch mag worden uitgelegd, aangezien dat niet in overeenstemming is met de in de EU geldende fundamentele rechten; wijst erop dat de Grondwet in artikel 10 reeds het beginsel van gelijkheid voor de wet bevat en wijst erop dat de invoering van een nieuwe Grondwet zo'n minimalistische uitleg van "Lausanne" moet uitsluiten;


Es wäre jedoch erforderlich, diese Überlegungen zu Ende zu führen und auch zu sagen, woher diese Kultur der Undurchsichtigkeit gepaart mit Arroganz kommt: sie ist das Ergebnis der privilegierten Stellung und des daraus resultierenden Überlegenheitsgefühls, und gerade diese Stellung soll künftig durch die Europäische Verfassung noch gestärkt werden.

Maar dan moeten we de gedachtegang ook afmaken en zeggen waar deze cultuur van gebrek aan duidelijkheid, zo niet deze arrogantie, vandaan komt. Welnu, zij komt voort uit de bevoorrechte positie van de Commissie onder de instellingen, en uit het daarmee samenhangende superioriteitsgevoel, die men straks zelfs nog wil versterken middels de Europese Grondwet.


Die dem Hof unterbreiteten Bestimmungen missachteten in der oben präzisierten Auslegung im übrigen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie dem Belgischen Staat eine privilegierte Stellung gegenüber den anderen Gläubigern, die gemäss dem Gemeinrecht eine Sicherungspfändung hätten vornehmen lassen, einräumten; es sei nicht erkennbar, was die privilegierte Stellung des Belgischen Staates als Gläubiger einer Person, die Inhaberin von Steuerkrediten im Bereich der Mehrwertsteuer sei, objektiv und vernünftig rechtfertigen könne.

De aan het Hof voorgelegde bepalingen, in de hiervoor gepreciseerde interpretatie, miskennen bovendien de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij aan de Belgische Staat een bevoorrechte positie verlenen ten opzichte van de andere schuldeisers die een bewarend beslag hebben laten leggen volgens het gemeen recht : het is niet duidelijk wat de bevoorrechte positie van de Belgische Staat, schuldeiser van een persoon die houder is van belastingkredieten op het stuk van de B.T.W., objectief en in redelijkheid zou kunnen verantwoorden.


w