Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diathese
Einhaltung der Verfassung sicherstellen
Erklärung zur Revision der Verfassung
Europäische Verfassung
Gelesen und genehmigt
Gelesen werden
Gelesene Zeitungen
Im Text des
Oder auf die Gemeinschaft
Oder die Union
Verfassung
Verfassung der IAO
Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation
Verfassungsgesetz
Verfassungsvertrag
Vertrag über eine Verfassung für Europa

Vertaling van " verfassung gelesen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Europäische Verfassung [ Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa ]

Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]


Verfassung der IAO | Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation

Statuut van de IAO | Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie






Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden

Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].


Einhaltung der Verfassung sicherstellen

naleving van de grondwet verzekeren | ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd | naleving van de grondwet garanderen


Verfassung [ Verfassungsgesetz ]

grondwet [ constitutionele wet ]


Erklärung zur Revision der Verfassung

verklaring tot herziening van de Grondwet




Diathese | Verfassung

diathese | vatbaarheid voor een ziekte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Können Sie außerdem andere Verfassungen nennen, die mehr und weitreichendere Artikel über den Umweltschutz und zukünftige Generationen enthalten als die ungarische, wobei ich annehme, dass Sie die aktuelle ungarische Verfassung, die neue im April angenommene ungarische Verfassung, gelesen haben?

En dan nog iets, aangenomen dat u de huidige Hongaarse grondwet hebt gelezen, de nieuwe Hongaarse grondwet die in april is aangenomen: kunt u grondwetten noemen waarin meer en verder gaande artikelen inzake milieubescherming en toekomstige generaties zijn opgenomen dan in de nieuwe Hongaarse grondwet?


Diese Verfassungsbestimmungen können daher im Gegensatz zu dem, was der Ministerrat anführt, in Verbindung mit Artikel 13 der Verfassung gelesen werden.

Die grondwetsbepalingen kunnen derhalve, in tegenstelling tot wat de Ministerraad beweert, in samenhang met artikel 13 van de Grondwet worden gelezen.


Doch darf ich Dich mit der Frage konfrontieren, ob Dir bewusst ist, dass die Regelungen zum ungarischen Verfassungsgericht – ich weiß nicht, ob Du die ungarische Verfassung insgesamt gelesen hast – nahezu identisch mit den Regelungen sind, die wir in Deutschland zum Verfassungsgericht haben.

Maar mag ik je de vraag stellen of je je ervan bewust bent dat de regelingen met betrekking tot het Hongaarse constitutionele hof – ik weet niet of je de hele Hongaarse grondwet hebt gelezen – vrijwel identiek zijn aan die die in Duitsland voor het constitutioneel hof gelden.


Wir als Sozialistische Fraktion müssen eingestehen, dass wir nicht alles bekommen haben, was wir gerne gehabt hätten, und jenen, die jetzt schon wieder schreien, das sei jetzt ja doch die Verfassung – da lese ich in einigen britischen Zeitungen, dass ein paar Kollegen behaupten, in Wirklichkeit sei das die Verfassung –, muss ich leider sagen, sie haben weder die Verfassung gelesen noch haben sie diesen Vertrag gelesen.

Wij van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement moeten toegeven dat we minder hebben bereikt dan we wilden bereiken. En tegen diegenen die nu weer lopen te roepen dat dit in feite de Grondwet is – zoals te lezen viel in sommige Engelse kranten, namelijk dat enkele leden van dit Huis beweren dat dit Verdrag in grote trekken de Grondwet is – moet ik helaas zeggen dat ze kennelijk noch de Grondwet, noch het Verdrag hebben gelezen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die eine ist, dass die Menschen die Verfassung gelesen haben und mit konkreten Bestimmungen nicht einverstanden sind.

Eén luidt dat de mensen de Grondwet hebben bestudeerd en het niet eens zijn met de specifieke artikelen ervan.


Die eine ist, dass die Menschen die Verfassung gelesen haben und mit konkreten Bestimmungen nicht einverstanden sind.

Eén luidt dat de mensen de Grondwet hebben bestudeerd en het niet eens zijn met de specifieke artikelen ervan.


Da nun vom Gesetzgeber für den in der präjudiziellen Frage genannten Zeitraum angenommen wird, jährlich die genannte Ermächtigung verliehen zu haben, indem er die Erhebung der bestehenden Steuern « gemäss den Gesetzen, Erlassen und Tarifen erlaubt, mit denen ihre Bemessungsgrundlage und Erhebung geregelt werden », liegt kein Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gelesen im Zusammenhang mit Artikel 171 der Verfassung, vor.

Nu de wetgever, voor de periode die in de prejudiciële vraag wordt vermeld, moet worden geacht jaarlijks de bedoelde machtiging te hebben verleend door de invordering toe te staan van de bestaande belastingen « volgens de wetten, besluiten en tarieven waarbij de zetting en invordering ervan worden geregeld », is er geen schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 171 van de Grondwet.


Weder aus dem Wortlaut der präjudiziellen Frage noch aus den Erwägungen des Verweisungsurteils kann abgeleitet werden, worin der angebliche Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gelesen im Zusammenhang mit Artikel 171 der Verfassung, besteht.

Noch uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, noch uit de motieven van het verwijzingsvonnis, kan worden afgeleid waarin de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 171 van de Grondwet, zou bestaan.


Der zweite Klagegrund in den Rechtssachen mit Geschäftsverzeichnisnummern 1037 und 1038 und der einzige Klagegrund in der Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1040 sind abgeleitet aus der Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung, getrennt oder in Verbindung mit Artikel 172 der Verfassung gelesen.

Het tweede middel in de zaken met rolnummers 1037 en 1038 en het enige middel in de zaak met rolnummer 1040 zijn afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 172 van de Grondwet.


Der zweite Klagegrund ist abgeleitet aus der Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung, getrennt oder in Verbindung mit Artikel 172 der Verfassung gelesen.

Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 172 van de Grondwet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' verfassung gelesen' ->

Date index: 2021-01-11
w