Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akute Vergiftungen beim Menschen
Bei der Abfertigung helfen
Bei der Anmeldung helfen
Beigeordneter Auditor beim Staatsrat
Beim Check-in helfen
Beim Check-in unterstützen
Beim Gerichtshof Klage erheben
Beim Gerichtshof anhängig machen
Den Gerichtshof anrufen
Den Gerichtshof befassen
Sozialarbeiter beim Militär
Sozialarbeiterin beim Militär
Steuermann beim Schleppdienst
Straßenverkehrsunfall
Ständiger Vertreter beim Jugendschutz
Unfall beim Transport
Unterstaatssekretär beim Minister beim Premierminister
Vergiftung beim Menschen
Verkehrsunfall

Traduction de « unzulänglichkeiten beim » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sozialarbeiter beim Militär | Sozialarbeiter beim Militär/Sozialarbeiterin beim Militär | Sozialarbeiterin beim Militär

militair maatschappelijk werker | bedrijfsmaatschappelijk werker krijgsmacht | maatschappelijk werker krijgsmacht


Direktorin für Richtlinien und Informationssicherheit beim Glücksspiel | Direktor für Richtlinien und Informationssicherheit beim Glücksspiel | Direktor für Richtlinien und Informationssicherheit beim Glücksspiel/Direktorin für Richtlinien und Informationssicherheit beim Glücksspiel

complianceofficer loterij | hoofd informatiebeveiliging | hoofd compliance en informatiebeveiliging kansspelen | manager informatieveiligheid


Unterstaatssekretär beim Minister beim Premierminister

Onderstaatssecretaris van Algemene Zaken, toegevoegd aan de Minister-President


beim Gerichtshof anhängig machen | beim Gerichtshof Klage erheben | den Gerichtshof anrufen | den Gerichtshof befassen

een klacht indienen bij het Hof van Justitie van de Europese Unie | een zaak aanhangig maken bij het Hof van Justitie van de Europese Unie | een zaak voor het Hof van Justitie van de Europese Unie brengen | zich tot het Hof van Justitie van de Europese Unie wenden


Akute Vergiftungen beim Menschen | Vergiftung beim Menschen

acute vergiftiging bij de mens


bei der Abfertigung helfen | bei der Anmeldung helfen | beim Check-in helfen | beim Check-in unterstützen

gasten ontvangen | helpen bij het inchecken | bij de receptie van een hotel werken | bij de registratie assisteren


Beigeordneter Auditor beim Staatsrat

adjunct-auditeur bij de Raad van State


ständiger Vertreter beim Jugendschutz

vaste afgevaardigde bij de jeugdbescherming


Steuermann beim Schleppdienst

stuurman bij de sleepdienst


Unfall beim Transport [ Straßenverkehrsunfall | Verkehrsunfall ]

ongeval bij het vervoer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Kooperations- und Kontrollverfahren (CVM) wurde beim Beitritt Rumäniens zur Europäischen Union im Jahr 2007 eingeführt.[1] Dabei wurde vereinbart, dass in Schlüsselbereichen weitere Bemühungen erforderlich sind, um Unzulänglichkeiten bei der Justizreform und der Korruptionsbekämpfung zu beseitigen.

Het mechanisme voor samenwerking en toetsing is opgericht bij de toetreding van Roemenië tot de Europese Unie in 2007[1]. Er werd afgesproken dat Roemenië inspanningen moet blijven leveren op essentiële beleidsterreinen om de tekortkomingen op het vlak van justitiële hervorming en corruptiebestrijding weg te werken.


G. in der Erwägung, dass bei allen Anschlägen, die in den letzten zehn Jahren verübt wurden, die Täter mehreren Nachrichtendiensten und in manchen Fällen auch den Strafverfolgungsbehörden direkt bekannt waren, und in der Erwägung, dass Unzulänglichkeiten beim Austausch verfügbarer Informationen zwischen Behörden auf nationaler und europäischer Ebene eindeutig identifiziert worden sind; in der Erwägung, dass durch die Fragmentierung von Informationen im Zusammenhang mit terroristischen Bedrohungen, die auf nationaler Ebene stattfindet, verhindert wird, dass das volle Potenzial der Informationen ausgeschöpft werden kann;

G. overwegende dat bij alle aanslagen die de afgelopen tien jaar zijn gepleegd, de daders bekend waren bij diverse inlichtingendiensten en soms ook direct bij wetshandhavingsinstanties, en dat er duidelijke tekortkomingen zijn geconstateerd bij het delen en doorgeven van de beschikbare informatie door autoriteiten, hetzij op nationaal hetzij op Europees niveau; overwegende dat door de versnippering van de informatie die op nationaal vlak beschikbaar is over terroristische bedreigingen, deze informatie niet optimaal kan worden gebruikt;


Auch in den Beiträgen zum Grünbuch wurden zahlreiche Unzulänglichkeiten beim Schutz von Personen festgestellt, die internationalen Schutz beantragt haben und für die die Dublin-Verordnung maßgebend ist.

Bovendien werden in de reacties op het groenboek een groot aantal tekortkomingen genoemd bij de bescherming van personen die om internationale bescherming vragen en onder de Dublinverordening vallen.


Mit dem vorliegenden Beschluss der gerichtliche Aspekte des Gemeinschaftspatentssystems betrifft, sollen Unzulänglichkeiten beim derzeitigen Patentschutz in der Europäischen Union beseitigt werden.

Dit besluit betreffende de gerechtelijke aspecten van het communautaire octrooisysteem beoogt soelaas te bieden voor de tekortkomingen van de huidige situatie op het gebied van de octrooibescherming in de Unie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mit dem vorliegenden Beschluss über gerlichtliche Aspekte des Gemeinschaftspatentsystems sollen Unzulänglichkeiten beim derzeitigen Patentschutz in der Europäischen Union beseitigt werden.

Dit besluit betreffende de gerechtelijke aspecten van het communautaire octrooisysteem beoogt soelaas te bieden voor de tekortkomingen van de huidige situatie op het gebied van de octrooibescherming in de Unie.


Unzulänglichkeiten beim Haushaltsvollzug aufgrund der Umstellung von der EUMC auf die Agentur

Tekortkomingen in de uitvoering van de begroting ten gevolge van de overgang van het EUMC naar het Bureau voor de grondrechten


In dem Bericht werden ferner Unzulänglichkeiten beim Thema Gender-Mainstreaming hervorgehoben, für das es bislang noch keinen eigenen Aktionsbereich gibt.

Het verslag onderstreept ook tekortkomingen met betrekking tot gendervraagstukken, die op dit moment geen individueel actiegebied vormen.


Das liegt teilweise an der mangelnden Fachkompetenz beim Aufbau der notwendigen Forschungskapazitäten, Netzwerke und Partnerschaften und an Unzulänglichkeiten beim Umgang mit geistigen Eigentumsrechten, mit Verträgen, mit Technologietransfer und der Verbreitung von Forschungsergebnissen.

Dit is deels te wijten aan het gebrek aan expertise in het opbouwen van de nodige onderzoekscapaciteit, netwerken en partnerschappen en aan tekortkomingen in de omgang met intellectuele-eigendomsrechten, contracten, technologieoverdracht en het verspreiden van onderzoeksresultaten.


4. verweist auf die erheblichen Probleme hinsichtlich der Nachhaltigkeit der gesetzlichen Gesundheitsfürsorgesysteme, die angesichts der Überalterung der Bevölkerung Europas, der Arbeitslosigkeit und der steigenden Nachfrage sowie der Unzulänglichkeiten beim Management und bei der Bereitstellung von Gesundheitsdiensten unter Druck geraten;

4. vestigt de aandacht op de aanzienlijke problemen rond de instandhouding van de openbare stelsels van gezondheidszorg, die onder druk staan als gevolg van de vergrijzing van de Europese bevolking, de werkloosheid en de toenemende vraag, en de ondoelmatigheid bij het beheer en de verstrekking van gezondheidszorg;


Auf dieser Grundlage und unter Berücksichtigung der Ziele und Funktionalitäten des SIS sowie der Notwendigkeit, beim neuen System die derzeitigen Unzulänglichkeiten zu vermeiden, sollte eine technische Lösung die folgenden grundlegenden Merkmale aufweisen:

Met het oog op het voorgaande en op de doelstellingen en functies van het SIS en gezien de noodzaak om te vermijden dat bestaande tekortkomingen in het nieuwe systeem worden overgenomen, moet een technische oplossing de volgende basiskenmerken vertonen:


w